L’iniziativa cinese per la civiltà globale è la risposta al liberal-globalismo dell’Occidente ANDREW KORYBKO con allegati

L’iniziativa cinese per la civiltà globale è la risposta al liberal-globalismo dell’Occidente

ANDREW KORYBKO

21 MArzo

La Cina ha deciso di stringere un’alleanza con la Russia per formare un doppio polo d’influenza nell’ambito dell’imminente triforcazione delle relazioni internazionali, in modo da poter competere più efficacemente con il miliardo d’oro dell’Occidente guidato dagli Stati Uniti. Ciò include ovviamente anche il dominio ideativo, spiegando così il preciso tempismo della spiegazione estesa della Cina della sua visione del mondo multipolare conservatrice e sovranista, che si allinea prevedibilmente al Manifesto rivoluzionario globale della Russia dello scorso anno.

 

La nuova guerra fredda sulla transizione sistemica globale è altamente caotica e piena di complessità, ma può comunque essere semplificata lungo due assi, quello geopolitico e quello ideologico. Il primo si riferisce all’imminente triforcazione delle relazioni internazionali tra il miliardo d’oro dell’Occidente guidato dagli Stati Uniti, l’Intesa sino-russa e il Sud globale guidato informalmente dall’India, mentre il secondo riguarda le visioni del mondo unipolare liberal-globalista (ULG) e multipolare conservatore-sovranista (MCS).

 

È l’asse ideativo che costituisce il fulcro della presente analisi, in particolare i dettagli della visione MCS recentemente articolata dalla Cina e incarnata nell’Iniziativa di civiltà globale (GCI) che il presidente Xi ha presentato la scorsa settimana durante la riunione di alto livello del Dialogo con i partiti politici mondiali. Per comprendere meglio questo concetto, è importante rivedere brevemente cosa sono esattamente l’ULG e la MCS, poiché ci sono ancora alcuni malintesi relativi ai loro pilastri principali.

 

L’ULG vuole invertire l’egemonia declinante dell’Occidente (unipolarismo), considera immorale imporre restrizioni sociali di qualsiasi tipo o seguire un sistema politico diverso (liberalismo) e crede nell’inevitabilità che tutti gli altri abbraccino quanto sopra, sia per attrazione che per coercizione o forza (globalismo). È l’ideologia non ufficiale della maggior parte dei Paesi che compongono il Miliardo d’Oro, che finanziano anche agenti di influenza sotto la copertura di “ONG” per spingere l’ULG sulle società straniere.

 

Al contrario, gli MCS vogliono rendere le relazioni internazionali più eque (multipolarismo), credono che alcune restrizioni sociali, come quelle contro la propaganda LGBT+, siano nell’interesse della maggioranza (conservatorismo) e sostengono il diritto di tutti gli Stati di attuare i propri modelli politici e socio-economici in linea con le loro condizioni storiche nazionali (sovranismo). La maggior parte degli Stati non occidentali pratica l’MCS e un numero crescente di persone in Occidente è oggi attratto da questa visione del mondo.

 

È in questo contesto ideativo che il Presidente Xi ha appena presentato il GCI, chiaramente influenzato dall’approccio cinese all’MCS per la transizione sistemica globale, come dimostrano alcuni dei punti salienti del suo discorso programmatico. Di seguito sono riportati alcuni estratti rilevanti a sostegno di questa osservazione, che vengono condivisi allo scopo di informare il lettore sulla connessione tra la visione del mondo MCS e la GCI cinese:

 

———-

 

“La modernizzazione non riguarda solo gli indicatori e le statistiche sulla carta, ma piuttosto la realizzazione di una vita felice e stabile per il popolo. Concentrandosi sulle aspirazioni del popolo a una vita migliore e a un ulteriore progresso della civiltà, i partiti politici dovrebbero sforzarsi di raggiungere l’abbondanza materiale, l’integrità politica, l’arricchimento etico-culturale, la stabilità sociale e un ambiente di vita piacevole, in modo che la modernizzazione risponda meglio alle preoccupazioni e alle esigenze diversificate del popolo.

 

In questo modo, la modernizzazione promuoverà lo sviluppo sostenibile dell’umanità, non solo aumentando il benessere di questa generazione, ma anche proteggendo i diritti e gli interessi delle generazioni future. Dobbiamo sostenere il principio dell’indipendenza ed esplorare percorsi diversificati verso la modernizzazione. La modernizzazione non è un “brevetto esclusivo” di una piccola manciata di Paesi, né una domanda con una sola risposta. Non può essere realizzata con un approccio “cookie cutter” o con un semplice “copia e incolla”.

 

Per realizzare la modernizzazione, ogni Paese deve non solo seguire le leggi generali che regolano il processo, ma soprattutto considerare le proprie condizioni nazionali e le proprie caratteristiche uniche. È la popolazione di un Paese che è nella posizione migliore per dire quale tipo di modernizzazione è più adatta a loro. I Paesi in via di sviluppo hanno il diritto e la capacità di esplorare in modo indipendente il percorso di modernizzazione con le loro caratteristiche distintive basate sulle loro realtà nazionali.

 

Dobbiamo sviluppare il nostro Paese e la nostra nazione con le nostre forze e dobbiamo mantenere una salda presa sul futuro dello sviluppo e del progresso del nostro Paese. Dobbiamo rispettare e sostenere i percorsi di sviluppo scelti autonomamente dai diversi popoli per inaugurare insieme una nuova prospettiva di modernizzazione dell’umanità, come un giardino in cui sbocciano cento fiori. Dobbiamo sostenere i principi fondamentali, aprire nuove strade e garantire la continuità del processo di modernizzazione.

 

 

In tutto il mondo, i Paesi e le regioni hanno scelto percorsi diversi di modernizzazione, che sono radicati nelle loro uniche e lunghe civiltà. Tutte le civiltà create dalla società umana sono splendide. Da esse trae forza la spinta alla modernizzazione di ogni Paese e da esse proviene la sua caratteristica unica. Esse, trascendendo il tempo e lo spazio, hanno dato insieme un importante contributo al processo di modernizzazione dell’umanità.

 

 

Sosteniamo il rispetto per la diversità delle civiltà. I Paesi devono sostenere i principi di uguaglianza, apprendimento reciproco, dialogo e inclusione tra le civiltà, e lasciare che gli scambi culturali trascendano l’allontanamento, l’apprendimento reciproco trascenda gli scontri e la coesistenza trascenda i sentimenti di superiorità. Sosteniamo i valori comuni dell’umanità. Pace, sviluppo, equità, giustizia, democrazia e libertà sono le aspirazioni comuni di tutti i popoli.

 

I Paesi devono mantenere una mentalità aperta nell’apprezzare le percezioni dei valori delle diverse civiltà e astenersi dall’imporre i propri valori o modelli agli altri e dall’alimentare il confronto ideologico. Sosteniamo l’importanza dell’eredità e dell’innovazione delle civiltà. I Paesi devono sfruttare appieno la rilevanza delle loro storie e culture per i tempi attuali e spingere per una trasformazione creativa e uno sviluppo innovativo delle loro belle culture tradizionali”.

 

———-

 

Sebbene la Cina avesse già reso nota la sua opposizione all’ULG, fino ad ora non aveva ancora articolato in dettaglio la differenza tra la sua visione del mondo MCS e quella dell’Occidente. La tempistica non è casuale, poiché è stata sollecitata dal fallimento della “Nuova distensione” dopo l’incidente del pallone aerostatico di inizio febbraio, che ha messo fine alle speranze del Presidente Xi di negoziare una serie di compromessi reciproci con gli Stati Uniti volti a stabilire una “nuova normalità” nei loro legami e quindi, auspicabilmente, a ripristinare un senso di stabilità negli affari globali.

 

Con questi due giganti ormai sulla traiettoria irreversibile di una competizione sempre più intensa in tutti i settori, ha quindi avuto senso per la Cina spiegare in dettaglio le differenze tra le loro visioni del mondo come parte della sua campagna per conquistare più cuori e menti in tutto il mondo. In precedenza la Repubblica Popolare si era trattenuta dal farlo, almeno in questa misura, per il timore di rafforzare la percezione di essere i protagonisti principali della nuova guerra fredda.

 

Questo potrebbe a sua volta portare a un sostegno pubblico in Occidente per il fatto che gli Stati Uniti possano successivamente armare la complessa interdipendenza economica, finanziaria e tecnologica della Cina con il Miliardo d’oro per scopi a somma zero, volti a ripristinare la propria egemonia unipolare in declino, nonostante i costi reciprocamente dannosi. Come dimostrato dal precedente recentemente stabilito nelle relazioni UE-Russia, la maggior parte degli occidentali è disposta a sacrificarsi per perseguire quello che gli Stati Uniti li hanno indotti a credere sia il cosiddetto “bene morale superiore”.

 

Fare qualsiasi cosa che possa inavvertitamente alimentare la campagna di guerra informativa dell’America contro la Cina, come articolare in modo convincente e dettagliato la differenza tra le due visioni del mondo, finora rischiava di accelerare il suddetto scenario. Considerando ciò, il fatto che il Presidente Xi abbia appena fatto proprio questo in questo momento suggerisce fortemente che la leadership cinese ha concluso che l’armamento precedentemente avvertito tra il suo Paese e l’Occidente è un fatto compiuto.

 

L’intuizione precedente corrobora l’osservazione che la Cina ha deciso di stringere un’alleanza con la Russia per formare un doppio polo d’influenza nell’ambito dell’imminente triforcazione delle relazioni internazionali, in modo da poter competere più efficacemente con l’Occidente. Ciò include ovviamente anche il dominio ideativo, spiegando così il preciso tempismo della spiegazione estesa della Cina della sua visione del mondo MCS, che si allinea prevedibilmente al Manifesto rivoluzionario globale della Russia dello scorso anno.

https://korybko.substack.com/p/chinas-global-civilization-initiative?utm_source=post-email-title&publication_id=835783&post_id=109734726&isFreemail=true&utm_medium=email

 

Testo integrale del discorso di Xi Jinping alla Riunione di alto livello del PCC nel dialogo con i partiti politici mondiali

Fonte: XinhuaEditore: huaxia2023-03-16 06:04:30

 

PECHINO, 15 marzo (Xinhua) — Il Presidente cinese Xi Jinping ha tenuto mercoledì un discorso programmatico alla Riunione di alto livello del PCC nel Dialogo con i Partiti politici mondiali in collegamento video.

 

Di seguito il testo integrale del discorso:

 

Unire le mani sul cammino verso la modernizzazione

 

Discorso programmatico di S.E. Xi Jinping

 

Segretario Generale del Comitato Centrale del

 

Partito Comunista Cinese

 

e Presidente della Repubblica Popolare Cinese

 

In occasione del CPC in dialogo con i partiti politici mondiali

 

Riunione di alto livello

 

Pechino, 15 marzo 2023

 

Leader dei partiti politici di tutto il mondo,

 

Signore e Signori,

 

Amici,

 

È con grande piacere che mi unisco a tutti voi per la discussione sul tema “Il cammino verso la modernizzazione: La responsabilità dei partiti politici”.

 

La storia dello sviluppo umano è piena di colpi di scena. Allo stesso modo, anche il viaggio di ogni Paese per esplorare il cammino verso la modernizzazione è arduo. Nel mondo di oggi si intrecciano molteplici sfide e crisi. La ripresa economica globale rimane lenta, il divario di sviluppo si sta ampliando, l’ambiente ecologico si sta deteriorando e la mentalità della guerra fredda persiste. Il processo di modernizzazione dell’umanità ha raggiunto ancora una volta un bivio storico.

 

Polarizzazione o prosperità comune? Puro perseguimento materialistico o progresso materiale ed etico-culturale coordinato? Prosciugare lo stagno per prendere i pesci o creare armonia tra uomo e natura? Gioco a somma zero o cooperazione win-win? Copiare il modello di sviluppo di altri Paesi o raggiungere uno sviluppo indipendente alla luce delle condizioni nazionali? Di che tipo di modernizzazione abbiamo bisogno e come possiamo raggiungerla? Di fronte a queste domande, i partiti politici, in quanto forza importante che orienta e guida il processo di modernizzazione, hanno il dovere di fornire delle risposte. In questa sede, desidero condividere alcune delle mie osservazioni.

 

Dobbiamo mettere le persone al primo posto e garantire che la modernizzazione sia incentrata sulle persone. Le persone sono i creatori della storia e sono la base e la forza più forte per far progredire la modernizzazione. L’obiettivo finale della modernizzazione è lo sviluppo libero e completo delle persone. Perché un percorso di modernizzazione funzioni e funzioni bene, deve mettere al primo posto le persone. La modernizzazione non riguarda solo gli indicatori e le statistiche sulla carta, ma piuttosto la realizzazione di una vita felice e stabile per le persone. Concentrandosi sulle aspirazioni del popolo a una vita migliore e a un ulteriore progresso della civiltà, i partiti politici dovrebbero sforzarsi di raggiungere l’abbondanza materiale, l’integrità politica, l’arricchimento etico-culturale, la stabilità sociale e un ambiente di vita piacevole, in modo che la modernizzazione risponda meglio alle preoccupazioni e alle esigenze diversificate del popolo. In questo modo, la modernizzazione promuoverà lo sviluppo sostenibile dell’umanità, non solo aumentando il benessere di questa generazione, ma anche proteggendo i diritti e gli interessi delle generazioni future.

 

Dobbiamo sostenere il principio di indipendenza ed esplorare percorsi diversificati verso la modernizzazione. La modernizzazione non è un “brevetto esclusivo” di una piccola manciata di Paesi, né una domanda con una sola risposta. Non può essere realizzata con un approccio “cookie cutter” o con un semplice “copia e incolla”. Per realizzare la modernizzazione, ogni Paese deve non solo seguire le leggi generali che regolano il processo, ma soprattutto considerare le proprie condizioni nazionali e le proprie caratteristiche uniche. È la popolazione di un Paese che è nella posizione migliore per dire quale tipo di modernizzazione è più adatta a loro. I Paesi in via di sviluppo hanno il diritto e la capacità di esplorare in modo indipendente il percorso di modernizzazione con le loro caratteristiche distintive basate sulle loro realtà nazionali. Dobbiamo sviluppare il nostro Paese e la nostra nazione con le nostre forze e dobbiamo mantenere una salda presa sul futuro dello sviluppo e del progresso del nostro Paese. Dobbiamo rispettare e sostenere i percorsi di sviluppo scelti autonomamente dai diversi popoli per inaugurare insieme una nuova prospettiva di modernizzazione dell’umanità, come un giardino in cui sbocciano cento fiori.

 

Dobbiamo sostenere i principi fondamentali, aprire nuove strade e garantire la continuità del processo di modernizzazione. Di fronte alle diverse nuove questioni, condizioni e sfide del processo di modernizzazione, i partiti politici devono assumersi con coraggio le proprie responsabilità ed eccellere nel proprio lavoro. Dovremmo rompere le catene del pensiero stantio, rimuovere le barriere istituzionali, esplorare nuovi metodi e nuovi approcci e aprire nuove strade nelle teorie e nelle pratiche per infondere un dinamismo incessante nel processo di modernizzazione. Dobbiamo lavorare insieme per riformare e sviluppare il sistema di governance globale e rendere l’ordine internazionale più giusto ed equo, facendo progredire la modernizzazione dell’umanità in un ambiente di pari diritti, pari opportunità e regole eque per tutti.

 

Dobbiamo aiutare gli altri ad avere successo mentre cerchiamo il nostro successo e garantire che tutti possano godere dei risultati della modernizzazione. L’umanità vive in una comunità con un futuro condiviso in cui si sale e si scende insieme. Per raggiungere la modernizzazione, ogni Paese dovrebbe perseguire uno sviluppo comune attraverso la solidarietà e la cooperazione e seguire i principi del contributo comune, dei benefici condivisi e del risultato vantaggioso per tutti. I paesi all’avanguardia dovrebbero sostenere sinceramente gli altri paesi nel loro sviluppo. Non ci si vedrà in una luce più favorevole dopo aver spento le luci degli altri, né si andrà più lontano bloccando i percorsi altrui. Dovremmo condividere le opportunità, creare un futuro insieme e rendere più grande la torta della modernizzazione dell’umanità, per garantire che più persone godano dei risultati della modernizzazione in modo più equo. Ci opponiamo fermamente alla pratica di preservare il proprio privilegio di sviluppo reprimendo e contenendo gli sforzi di altri Paesi per raggiungere la modernizzazione.

 

Dobbiamo andare avanti con intraprendenza e assicurare una ferma leadership nella modernizzazione. La modernizzazione non ci cade addosso automaticamente. È il risultato di un duro lavoro con una forte iniziativa storica. I partiti politici sono la forza trainante della modernizzazione. I loro valori, la capacità di guidare e governare, l’etica, la forza di volontà e il carattere hanno un’influenza diretta sull’orientamento e sul futuro del processo di modernizzazione. Come diceva un antico filosofo cinese, “Chi conquista se stesso è forte”. I partiti politici devono integrare la costruzione del partito con la modernizzazione nazionale, andare avanti con intraprendenza e determinazione ed eccellere. In questo modo, avranno la fiducia, la determinazione e la capacità di rispondere alle sfide e alle domande poste dai tempi, di soddisfare le aspettative della gente, di guidare la rotta e di raccogliere le forze per la causa della modernizzazione.

 

Signore e signori,

 

Amici,

 

Il raggiungimento della modernizzazione è un sogno che il popolo cinese ha cercato di realizzare fin dai tempi moderni. Il viaggio di oltre 100 anni che il Partito ha percorso per unire e guidare il popolo cinese nel perseguire il ringiovanimento nazionale è anche l’esplorazione di un percorso verso la modernizzazione. Grazie agli sforzi incessanti di generazione in generazione, abbiamo trovato la nostra strada verso la modernizzazione.

 

Il XX Congresso nazionale del PCC ha proposto di far progredire il ringiovanimento della nazione cinese su tutti i fronti attraverso un percorso cinese di modernizzazione. La modernizzazione cinese è quella di una popolazione numerosa, di una prosperità comune per tutti, di un progresso materiale ed etico-culturale, di un’armonia tra umanità e natura e di uno sviluppo pacifico. È radicata nelle nostre condizioni nazionali e attinge anche all’esperienza di altri Paesi. Porta con sé l’impronta della storia e della cultura tradizionale e contiene anche elementi moderni. Porta benefici al popolo cinese e fa progredire lo sviluppo comune del mondo. È un percorso sicuro per costruire una nazione più forte e realizzare il ringiovanimento della nazione cinese. È anche un percorso che dobbiamo intraprendere per cercare il progresso per l’umanità e l’armonia per il mondo intero. Rimarremo impegnati nella giusta direzione, nelle giuste teorie e nel giusto cammino. Non devieremo dalla rotta cambiando la nostra natura o abbandonando il nostro sistema. Poiché il nostro futuro è strettamente legato a quello di altri Paesi e popoli, ci impegneremo a fornire nuove opportunità per lo sviluppo mondiale, a dare nuovo impulso all’esplorazione dei percorsi di modernizzazione dell’umanità e a dare nuovi contributi alla teoria e alla pratica della modernizzazione dell’umanità mentre compiamo nuovi progressi nella modernizzazione cinese.

 

Il PCC continuerà a perseguire uno sviluppo di alta qualità e a promuovere la crescita e la prosperità globali. Accelereremo la costruzione di un nuovo paradigma di sviluppo che promuova l’apertura ad alti standard e la costante espansione dell’accesso al mercato. La porta della Cina si aprirà sempre di più. Con l’ulteriore modernizzazione del nostro sistema industriale, offriremo al mondo un numero maggiore di prodotti migliori realizzati e creati in Cina e un mercato cinese di dimensioni maggiori e con una domanda più forte. Continueremo a sostenere e ad aiutare i Paesi in via di sviluppo nella loro ricerca di uno sviluppo, di un’industrializzazione e di una modernizzazione più rapidi e offriremo soluzioni e forze cinesi per ridurre il divario Nord-Sud e raggiungere uno sviluppo comune. Il PCC è pronto a collaborare con i partiti politici di tutti gli altri Paesi per far progredire la cooperazione di alta qualità della Belt and Road, accelerare la solida attuazione dell’Iniziativa di sviluppo globale, promuovere nuovi motori per lo sviluppo globale e costruire una comunità globale di sviluppo.

 

Il PCC continuerà a salvaguardare l’equità e la giustizia internazionali e a promuovere la pace e la stabilità nel mondo. Nel portare avanti la modernizzazione, la Cina non percorrerà né il vecchio sentiero della colonizzazione e del saccheggio, né la strada storta intrapresa da alcuni Paesi per cercare l’egemonia una volta diventati forti. Quello che la Cina persegue è il giusto corso dello sviluppo pacifico. Cerchiamo di appianare le differenze attraverso il dialogo e di risolvere le controversie attraverso la cooperazione. Ci opponiamo fermamente all’egemonia e alla politica di potere in tutte le sue forme. Sosteniamo la solidarietà e la mentalità win-win nel gestire sfide di sicurezza complesse e intrecciate, per creare un’architettura di sicurezza equa e giusta, costruita e condivisa da tutti. Il mondo non ha bisogno di una nuova guerra fredda. La pratica di fomentare la divisione e lo scontro in nome della democrazia è di per sé una violazione dello spirito della democrazia. Non riceverà alcun sostegno. Ciò che porta è solo un danno infinito. Una Cina modernizzata rafforzerà la forza per la pace nel mondo e la giustizia internazionale. Indipendentemente dal livello di sviluppo raggiunto, la Cina non cercherà mai l’egemonia o l’espansione.

 

Il PCC continuerà a promuovere gli scambi inter-civili e l’apprendimento reciproco e a far progredire le civiltà umane. In tutto il mondo, i Paesi e le regioni hanno scelto percorsi di modernizzazione diversi, che affondano le radici nelle loro uniche e lunghe civiltà. Tutte le civiltà create dalla società umana sono splendide. Da esse trae forza la spinta alla modernizzazione di ogni Paese e da esse deriva la sua caratteristica unica. Esse, trascendendo il tempo e lo spazio, hanno dato insieme un importante contributo al processo di modernizzazione dell’umanità. La modernizzazione cinese, come nuova forma di progresso umano, attingerà ai meriti delle altre civiltà e renderà più vivace il giardino delle civiltà mondiali.

 

Signore e signori,

 

Amici,

 

Un solo fiore non fa primavera, mentre cento fiori in piena fioritura portano la primavera nel giardino. Poiché il futuro di tutti i Paesi è strettamente connesso, la tolleranza, la coesistenza, gli scambi e l’apprendimento reciproco tra le diverse civiltà svolgono un ruolo insostituibile per far avanzare il processo di modernizzazione dell’umanità e far fiorire il giardino delle civiltà mondiali. A questo proposito, desidero proporre l’Iniziativa per la civiltà globale.

 

Sosteniamo il rispetto per la diversità delle civiltà. I Paesi devono sostenere i principi di uguaglianza, apprendimento reciproco, dialogo e inclusione tra le civiltà e lasciare che gli scambi culturali trascendano l’allontanamento, l’apprendimento reciproco trascenda gli scontri e la coesistenza trascenda i sentimenti di superiorità.

 

Sosteniamo i valori comuni dell’umanità. Pace, sviluppo, equità, giustizia, democrazia e libertà sono le aspirazioni comuni di tutti i popoli. I Paesi devono mantenere una mentalità aperta nell’apprezzare le percezioni dei valori delle diverse civiltà e astenersi dall’imporre i propri valori o modelli agli altri e dall’alimentare il confronto ideologico.

 

Sosteniamo l’importanza dell’eredità e dell’innovazione delle civiltà. I Paesi devono sfruttare appieno la rilevanza delle loro storie e culture per i tempi attuali e spingere per una trasformazione creativa e uno sviluppo innovativo delle loro raffinate culture tradizionali.

 

Siamo a favore di una forte cooperazione e di scambi interpersonali a livello internazionale. I Paesi devono esplorare la costruzione di una rete globale per il dialogo e la cooperazione tra le civiltà, arricchire i contenuti degli scambi e ampliare le vie di cooperazione per promuovere la comprensione reciproca e l’amicizia tra i popoli di tutti i Paesi e far progredire insieme il progresso delle civiltà umane.

 

Siamo pronti a collaborare con la comunità internazionale per aprire una nuova prospettiva di scambi e comprensione tra popoli diversi e di migliori interazioni e integrazioni tra culture diverse. Insieme possiamo rendere il giardino delle civiltà mondiali colorato e vivace.

 

Il PCC è impegnato a rafforzare gli scambi e la cooperazione con gli altri partiti politici per perseguire insieme la giusta causa. Siamo pronti ad approfondire le interazioni con partiti e organizzazioni politiche di altri Paesi per ampliare la convergenza di idee e interessi. Sfruttiamo la forza di un nuovo tipo di relazioni tra partiti per costruire un nuovo tipo di relazioni internazionali ed espandiamo le partnership globali promuovendo partner più forti con i partiti politici mondiali. Il PCC è pronto a condividere l’esperienza di governance con i partiti e le organizzazioni politiche di altri Paesi, in modo da poter fare insieme grandi passi avanti sulla strada della modernizzazione, verso l’obiettivo di costruire una comunità con un futuro condiviso per l’umanità.

 

Signore e signori,

 

Amici,

 

Il cammino dell’umanità verso la modernizzazione subirà sicuramente delle battute d’arresto, ma il futuro è luminoso. Il Partito Comunista è disposto a lavorare con tutti voi per garantire che le diverse spinte alla modernizzazione formino una potente forza che guidi la prosperità e il progresso del mondo e che avanzi senza sosta nel lungo fiume della storia!

 

Grazie. ■

 

 

 

Forum ASI Idee forti per un tempo nuovo

Vladimir Putin ha partecipato alla sessione plenaria del forum Strong Ideas for a New Time organizzato dall’organizzazione autonoma no-profit Agency for Strategic Initiatives, istituita per promuovere nuovi progetti.

 

20 luglio 2022 16:40Mosca

 

6 di 7

Durante la sessione plenaria del forum dell’Agenzia per le iniziative strategiche, Strong Ideas for a New Time. Foto: RIA Novosti

Il forum Strong Ideas for a New Time è finalizzato alla realizzazione di idee che possano contribuire in modo significativo al raggiungimento degli obiettivi di sviluppo nazionale della Russia entro il 2030. Il processo di candidatura si è concluso il 20 maggio; ci sono più di 311.000 partecipanti provenienti da tutte le regioni del Paese.

 

Durante la sessione plenaria, il Direttore generale dell’ASI Svetlana Chupsheva, il Rappresentante speciale del Presidente della Repubblica per lo sviluppo digitale e tecnologico e Direttore della divisione Giovani professionisti dell’ASI Dmitry Peskov, e il Presidente di VEB.RF e Presidente del Consiglio degli esperti dell’ASI Igor Shuvalov hanno mostrato a Vladimir Putin i progetti a cui gli esperti hanno assegnato il punteggio più alto.

 

***

 

Il direttore generale dell’ASI Svetlana Chupsheva: Signor Presidente, amici,

 

Questo è il secondo forum “Idee forti per un tempo nuovo”, che si tiene ogni anno in linea con le istruzioni del Presidente della Federazione Russa.

 

Signor Presidente, tra il pubblico ci sono 200 persone, 200 leader che rappresentano quasi tutto il nostro Paese, tutte le nostre regioni. Ma sono solo una piccola parte delle persone attive e degli imprenditori che vogliono partecipare allo sviluppo delle loro città, delle loro regioni e del nostro Paese.

 

Abbiamo ricevuto 19.000 idee dalle 85 entità costituenti. Ci sono 300.000 partecipanti alla piattaforma crowd, dove tutti hanno avuto la possibilità di presentare la propria idea o il proprio progetto.

 

Signor Presidente, credo che oggi avremo una discussione interessante. Ma prima vorrei che si rivolgesse ai partecipanti.

 

Presidente della Russia Vladimir Putin: Amici,

 

Vorrei iniziare dicendo che sono molto felice di essere qui con voi oggi.

 

Attraverso di voi, vorrei salutare e ringraziare tutti coloro che hanno presentato le loro proposte al forum Idee forti per un tempo nuovo, ringraziare il team dell’Agenzia per le iniziative strategiche per l’organizzazione del forum ed esprimere apprezzamento per il lavoro delle nostre regioni, che hanno contribuito all’attuazione delle idee presentate al primo forum ASI, tenutosi alla fine del 2020.

 

È evidente che c’è una crescente richiesta del meccanismo proposto dall’ASI per identificare, selezionare e sostenere progetti e iniziative civili. Mentre camminavamo qui con Svetlana Chupsheva, lei ha detto che, purtroppo, non è ancora stato creato un meccanismo completo ed efficace per la selezione dei progetti a livello statale. Ma è positivo che l’ASI stia facendo qualcosa del genere. Faremo un uso sempre più ampio di questa pratica.

 

Questo meccanismo è pienamente in linea con i compiti del nostro sviluppo interno e con il momento in cui le trasformazioni veramente rivoluzionarie stanno prendendo slancio e si stanno rafforzando. Questi enormi cambiamenti sono ovviamente irreversibili. Sono in corso processi nazionali e globali per sviluppare i fondamenti e i principi di un ordine mondiale armonioso, più equo e più incentrato sulla comunità e sulla sicurezza, in alternativa all’ordine mondiale esistente o all’ordine mondiale unipolare in cui abbiamo vissuto e che, per la sua natura, sta diventando un freno allo sviluppo della nostra civiltà.

 

Il modello di dominio totale da parte del cosiddetto miliardo d’oro è ingiusto. Perché questo miliardo d’oro, che è solo una parte della popolazione globale, dovrebbe dominare tutti gli altri e imporre le sue regole di comportamento basate sull’illusione dell’eccezionalità? Il sistema divide il mondo in persone di prima e seconda classe ed è quindi essenzialmente razzista e neocoloniale. L’ideologia globalista e pseudo-liberale sottostante sta diventando sempre più simile al totalitarismo e sta limitando lo sforzo creativo e la libera creazione storica.

 

Si ha l’impressione che l’Occidente sia semplicemente incapace di offrire al mondo un proprio modello di futuro. In effetti, non è stato un caso che il miliardo d’oro abbia raggiunto il suo oro e abbia ottenuto molti risultati, ma non perché abbia attuato determinati concetti. È arrivato dove si trova principalmente derubando altri popoli in Asia e in Africa. È così che è andata. L’India è stata derubata per un lungo periodo di tempo. Ecco perché l’élite del miliardo d’oro è terrorizzata dall’idea che altri centri di sviluppo globale possano proporre alternative di sviluppo.

 

Per quanto l’Occidente e le élite sovranazionali si sforzino di preservare l’ordine esistente, una nuova era e una nuova fase della storia mondiale sono alle porte. Solo gli Stati veramente sovrani sono in grado di garantire una dinamica di crescita elevata e di diventare un modello per gli altri in termini di standard e qualità della vita, di protezione dei valori tradizionali e degli alti ideali umanistici e di modelli di sviluppo in cui l’individuo non è un mezzo, ma il fine ultimo.

 

La sovranità riguarda la libertà di sviluppo nazionale e, di conseguenza, lo sviluppo di ogni individuo. Si tratta della solvibilità tecnologica, culturale, intellettuale ed educativa di uno Stato – ecco cos’è. Senza dubbio, una società civile responsabile, attiva, di mentalità nazionale e orientata alla nazione è la componente più importante della sovranità.

 

Sono convinto che per essere forti, indipendenti e competitivi, dobbiamo migliorare i meccanismi di partecipazione alla vita del Paese e renderli più aperti ed equi. Ciò include meccanismi di democrazia diretta e il coinvolgimento dei cittadini nell’affrontare i problemi critici della società e dei cittadini.

 

La strada da seguire è quella di affidarsi al potenziale creativo del nostro popolo, di collaborare con voi e con persone come voi che oggi non sono con noi. Quante migliaia di persone hanno partecipato, ha detto?

 

Svetlana Chupsheva: 19.000.

 

Vladimir Putin: Circa 19.000 persone hanno partecipato al forum. Possiamo ottenere i risultati che cerchiamo solo se facciamo affidamento su questo potente potenziale.

 

Considero il vostro forum una piattaforma fondamentale per un dialogo aperto e significativo. Inoltre, l’Agenzia per le iniziative strategiche ha sempre riunito persone di un tipo particolare. Persone pensanti, proattive e orientate agli obiettivi, disposte a dare un contributo significativo per rendere la Russia un Paese di successo, prospero e confortevole per le persone che cercano di realizzarsi e di vivere una vita dignitosa.

 

Sono certo che, come professionisti, avete idee su come migliorare lo stato delle cose nella tecnologia, nell’istruzione e nella sanità e su come migliorare le cose per le nostre aziende, i nostri ricercatori e ingegneri, e così via. Avete idee significative che sono state testate. Dobbiamo lavorare insieme per realizzarle. Alcune cose sono già state fatte, e spero che ci dedicheremo a discuterne. Tuttavia, anche le nuove idee proposte devono essere attuate.

 

Naturalmente, oggi potremo discutere solo alcune delle vostre idee e dei vostri progetti. Ma voglio che sappiate fin dall’inizio che tutte le proposte costruttive e valide saranno prese in considerazione. È indispensabile sfruttare appieno i meccanismi di attuazione dei progetti di rilevanza sociale proposti dai nostri cittadini, che sono stati creati dal Governo, dalla Vnesheconombank – lo confermerà il signor Shuvalov – e dall’Agenzia per le iniziative strategiche, con il coinvolgimento delle regioni.

 

Vorrei sottolineare che è importante non solo organizzare la formazione delle squadre e finanziarle di conseguenza. È fondamentale creare, il prima possibile, quadri giuridici pilota in aree specifiche, testare ogni aspetto degli sforzi per introdurre idee efficaci, audaci e persino fuori dagli schemi che anticipano i tempi e utilizzarle come base per realizzare cambiamenti sistemici in tutto il Paese.

 

Questo particolare approccio ha permesso di lanciare i progetti veramente utili che sono stati presentati al vostro primo forum nel novembre 2020. Vi faccio un rapido esempio. Un’iniziativa presentata al precedente forum ha dato il via a operazioni pilota di imbarcazioni marine autonome, che costituiranno un passo importante verso lo sviluppo di veicoli senza pilota in Russia, utilizzando la navigazione satellitare e facendo progressi nella tecnologia AI.

 

L’altro ieri, in occasione di una riunione del Consiglio per lo sviluppo strategico e i progetti nazionali, i nostri colleghi e io abbiamo discusso in dettaglio la creazione di condizioni adeguate per lo sviluppo e l’implementazione di queste tecnologie avanzate che godono di una forte domanda. Sono certo che anche voi avete idee innovative che verranno realizzate. Discutiamone oggi.

 

Mi soffermerò un attimo sui progetti pubblici e sociali volti a salvare la nostra nazione, sullo sviluppo demografico e, naturalmente, sull’educazione, come si dice di solito, dei giovani, ma credo che l’educazione sia un processo che dura tutta la vita e che le persone debbano utilizzare le nuove conoscenze per evolversi nel corso della loro vita. Quindi, credo che l’educazione sia molto più importante dell’educazione dei giovani.

 

Vorrei che i miei colleghi del Governo e i governatori mi ascoltassero: iniziative così sincere, spesso promosse anche da piccoli gruppi di appassionati, hanno certamente bisogno dell’appoggio interessato e pesante dei gruppi dirigenti delle regioni, in loco, perché l’esperienza ricevuta in una regione è preziosa e utile per l’intero Paese. Naturalmente, questo è vero se l’esperienza ha valore, se viene attuata, se funziona efficacemente e porta risultati specifici per la regione in questione e per il Paese.

 

Vorrei ricordare che al forum precedente, i rappresentanti del movimento di ricerca della regione di Novgorod hanno parlato dei loro sforzi per andare nelle scuole. Un’iniziativa molto interessante. Come sapete, la genialità sta nella semplicità. Andare nelle scuole e raccontare agli studenti la storia della loro terra, portando esempi dei loro concittadini, esempi di eroismo: questo è molto più interessante ed efficace che sedersi a un banco a scuola e sfogliare un libro di testo, anche se ben scritto da specialisti, storici e insegnanti. Questo contatto vivo con la storia, soprattutto se presentata in modo professionale, bello e creativo, ha sicuramente un’impressione molto più forte sulle persone e influenza tutta la loro vita.

 

Vorrei sottolineare che per andare avanti nel futuro dobbiamo ricordare il nostro grande e glorioso passato, fare affidamento sulle nostre tradizioni ed essere orgogliosi dei nostri risultati. E, ancora una volta, dobbiamo andare avanti con tutti i mezzi. È assolutamente inaccettabile adagiarsi sugli allori, guardare al passato e compiacersi nel ricordare ciò che hanno fatto i nostri padri, i nostri nonni e le nostre nonne. No. Dobbiamo certamente fare affidamento su questa enorme esperienza e sulle conquiste della nostra nazione, dei nostri popoli – il nostro vantaggio è la natura multietnica e multireligiosa del nostro Paese – ma dobbiamo ovviamente guardare al futuro e muoverci solo in avanti.

 

È simbolico che oggi questo forum si svolga in questa struttura unica. Credo che tutti voi siate felici di essere qui, al GES -2. Unisce la nostra storia, i successi della scuola di ingegneria nazionale e la tecnologia moderna. Sono state utilizzate per creare questo spazio insolito e creativo che riflette lo spirito della nuova era di oggi.

 

Sono certo che questa atmosfera darà una buona direzione alla nostra discussione e ci motiverà a cercare approcci creativi e non convenzionali per risolvere i problemi del nostro Paese.

 

Vi ringrazio per l’attenzione.

 

http://en.kremlin.ru/events/president/news/69039

http://english.news.cn/20230316/31e80d5da3cd48bea63694cee5156d47/c.html?utm_source=substack&utm_medium=email

Firma dei trattati di adesione delle Repubbliche popolari di Donetsk e Lugansk e delle regioni di Zaporozhye e Kherson alla Russia

Nella sala San Giorgio del Gran Cremlino si è svolta la cerimonia per la firma dei trattati di adesione della Repubblica Popolare di Donetsk, della Repubblica Popolare di Lugansk, della Regione di Zaporozhye e della Regione di Kherson alla Federazione Russa.

 

30 settembre 202216:00Il Cremlino, Mosca

 

3 di 10

Discorso presidenziale in occasione della firma dei trattati di adesione alla Russia delle regioni DPR, LPR, Zaporozhye e Kherson. Foto: Grigoriy Sisoev, RIA Novosti

Il Presidente della Russia Vladimir Putin: Cittadini della Russia, cittadini delle Repubbliche popolari di Donetsk e Lugansk, residenti delle regioni di Zaporozhye e Kherson, deputati della Duma di Stato, senatori della Federazione Russa,

 

Come sapete, si sono svolti i referendum nelle Repubbliche popolari di Donetsk e Lugansk e nelle regioni di Zaporozhye e Kherson. Le schede sono state scrutinate e i risultati sono stati annunciati. Il popolo ha fatto la sua scelta inequivocabile.

 

Oggi firmeremo i trattati di adesione della Repubblica Popolare di Donetsk, della Repubblica Popolare di Lugansk, della Regione di Zaporozhye e della Regione di Kherson alla Federazione Russa. Non ho dubbi che l’Assemblea federale sosterrà le leggi costituzionali sull’adesione alla Russia e sulla creazione di quattro nuove regioni, le nostre nuove entità costitutive della Federazione Russa, perché questa è la volontà di milioni di persone. (Applausi).

 

È indubbiamente un loro diritto, un diritto intrinseco sancito dall’articolo 1 della Carta delle Nazioni Unite, che afferma direttamente il principio dell’uguaglianza dei diritti e dell’autodeterminazione dei popoli.

 

Ripeto, è un diritto intrinseco dei popoli. Si basa sulla nostra affinità storica, ed è questo diritto che ha portato alla vittoria generazioni di nostri predecessori, coloro che hanno costruito e difeso la Russia per secoli fin dal periodo dell’Antica Rus’.

 

Qui in Novorossiya [Pëtr] Rumyantsev, [Alessandro] Suvorov e [Fëdor] Ushakov hanno combattuto le loro battaglie, Caterina la Grande e [Grigorij] Potyomkin hanno fondato nuove città. I nostri nonni e bisnonni hanno combattuto qui fino alla fine durante la Grande Guerra Patriottica.

 

Ricorderemo sempre gli eroi della Primavera russa, coloro che si sono rifiutati di accettare il colpo di Stato neonazista in Ucraina nel 2014, tutti coloro che sono morti per il diritto di parlare la propria lingua madre, di preservare la propria cultura, le proprie tradizioni e la propria religione, e per il diritto stesso di vivere. Ricordiamo i soldati del Donbass, i martiri dell'”Odessa Khatyn”, le vittime dei disumani attacchi terroristici condotti dal regime di Kiev. Commemoriamo i volontari e i miliziani, i civili, i bambini, le donne, gli anziani, i russi, gli ucraini, le persone di varie nazionalità; il leader popolare di Donetsk Alexander Zakharchenko; i comandanti militari Arsen Pavlov e Vladimir Zhoga, Olga Kachura e Alexei Mozgovoy; il procuratore della Repubblica di Lugansk Sergei Gorenko; il paracadutista Nurmagomed Gadzhimagomedov e tutti i nostri soldati e ufficiali che sono morti da eroi durante l’operazione militare speciale. Sono eroi. (Eroi della grande Russia. Vi prego di unirvi a me in un minuto di silenzio per onorare la loro memoria.

 

(Minuto di silenzio.)

 

Grazie.

 

Dietro la scelta di milioni di residenti nelle Repubbliche popolari di Donetsk e Lugansk, nelle regioni di Zaporozhye e Kherson, c’è il nostro destino comune e la nostra storia millenaria. Le persone hanno trasmesso questo legame spirituale ai loro figli e nipoti. Nonostante tutte le prove subite, hanno portato l’amore per la Russia attraverso gli anni. È qualcosa che nessuno può distruggere. Ecco perché sia le generazioni più anziane che i giovani – quelli nati dopo il tragico crollo dell’Unione Sovietica – hanno votato per la nostra unità, per il nostro futuro comune.

 

Nel 1991 a Belovezhskaya Pushcha, i rappresentanti dell’élite del partito di allora decisero di porre fine all’Unione Sovietica, senza chiedere ai cittadini comuni cosa volessero, e la gente si trovò improvvisamente tagliata fuori dalla propria patria. Questo ha lacerato e smembrato la nostra comunità nazionale e ha innescato una catastrofe nazionale. Proprio come il governo delimitò silenziosamente i confini delle repubbliche sovietiche, agendo dietro le quinte dopo la rivoluzione del 1917, gli ultimi leader dell’Unione Sovietica, contrariamente all’espressione diretta della volontà della maggioranza del popolo nel referendum del 1991, hanno distrutto il nostro grande Paese e hanno semplicemente fatto in modo che i cittadini delle ex repubbliche lo affrontassero come un fatto compiuto.

 

Posso ammettere che non sapevano nemmeno cosa stavano facendo e quali conseguenze avrebbero avuto le loro azioni alla fine. Ma ora non ha più importanza. Non c’è più l’Unione Sovietica, non possiamo tornare al passato. In realtà, oggi la Russia non ne ha più bisogno; non è questa la nostra ambizione. Ma non c’è niente di più forte della determinazione di milioni di persone che, per cultura, religione, tradizioni e lingua, si considerano parte della Russia, i cui antenati hanno vissuto per secoli in un unico Paese. Non c’è niente di più forte della loro determinazione a tornare nella loro vera patria storica.

 

Per otto lunghi anni, la popolazione del Donbass è stata sottoposta a genocidio, bombardamenti e blocchi; a Kherson e Zaporozhye è stata portata avanti una politica criminale per coltivare l’odio verso la Russia, verso tutto ciò che è russo. Anche ora, durante i referendum, il regime di Kiev ha minacciato di rappresaglie e di morte gli insegnanti, le donne che lavoravano nelle commissioni elettorali. Kiev ha minacciato di repressione milioni di persone venute a esprimere la loro volontà. Ma la popolazione del Donbass, di Zaporozhye e di Kherson non è stata piegata e ha detto la sua.

 

Voglio che le autorità di Kiev e i loro veri responsabili in Occidente mi ascoltino ora, e voglio che tutti ricordino questo: le persone che vivono a Lugansk e Donetsk, a Kherson e Zaporozhye sono diventate nostri cittadini, per sempre. (Applausi).

 

Chiediamo al regime di Kiev di cessare immediatamente il fuoco e tutte le ostilità; di porre fine alla guerra che ha scatenato nel 2014 e di tornare al tavolo dei negoziati. Siamo pronti a questo, come abbiamo detto più di una volta. Ma la scelta della popolazione di Donetsk, Lugansk, Zaporozhye e Kherson non sarà discussa. La decisione è stata presa e la Russia non la tradirà. (Le attuali autorità di Kiev dovrebbero rispettare questa libera espressione della volontà popolare; non c’è altro modo. Questa è l’unica via per la pace.

 

Difenderemo la nostra terra con tutte le forze e le risorse di cui disponiamo e faremo tutto il possibile per garantire la sicurezza del nostro popolo. Questa è la grande missione liberatrice della nostra nazione.

 

Ricostruiremo sicuramente le città e i paesi distrutti, gli edifici residenziali, le scuole, gli ospedali, i teatri e i musei. Ripristineremo e svilupperemo le imprese industriali, le fabbriche, le infrastrutture, nonché i sistemi di sicurezza sociale, pensionistici, sanitari ed educativi.

 

Lavoreremo sicuramente per migliorare il livello di sicurezza. Insieme faremo in modo che i cittadini delle nuove regioni possano sentire il sostegno di tutto il popolo russo, dell’intera nazione, di tutte le repubbliche, i territori e le regioni della nostra vasta Madrepatria. (Applausi).

 

Amici, colleghi,

 

Oggi vorrei rivolgermi ai nostri soldati e ufficiali che stanno partecipando all’operazione militare speciale, ai combattenti del Donbass e della Novorossiya, a coloro che si sono recati agli uffici di reclutamento militare dopo aver ricevuto un foglio di chiamata in base all’ordine esecutivo sulla mobilitazione parziale, e a coloro che lo hanno fatto volontariamente, rispondendo alla chiamata del loro cuore. Vorrei rivolgermi ai loro genitori, alle loro mogli e ai loro figli, per dire loro per cosa sta combattendo il nostro popolo, contro quale tipo di nemico ci stiamo battendo e chi sta spingendo il mondo verso nuove guerre e crisi, traendo da questa tragedia benefici macchiati di sangue.

 

I nostri compatrioti, i nostri fratelli e sorelle ucraini che fanno parte del nostro popolo unito hanno visto con i loro occhi cosa la classe dirigente del cosiddetto Occidente ha preparato per l’umanità intera. Hanno gettato le loro maschere e hanno mostrato di che pasta sono fatti.

 

Quando l’Unione Sovietica è crollata, l’Occidente ha deciso che il mondo e tutti noi avremmo accettato per sempre i suoi dettami. Nel 1991, l’Occidente pensava che la Russia non si sarebbe mai rialzata dopo tali shock e che sarebbe caduta a pezzi da sola. Questo è quasi accaduto. Ricordiamo gli orribili anni ’90, affamati, freddi e senza speranza. Ma la Russia rimase in piedi, si rianimò, si rafforzò e occupò il posto che le spettava nel mondo.

 

Nel frattempo, l’Occidente ha continuato e continua a cercare un’altra occasione per colpirci, per indebolire e disgregare la Russia, come ha sempre sognato, per dividere il nostro Stato e mettere i nostri popoli l’uno contro l’altro, e per condannarli alla povertà e all’estinzione. Non possono dormire sonni tranquilli sapendo che al mondo c’è un Paese così grande, con un territorio così vasto, con le sue ricchezze naturali, le sue risorse e la sua gente che non può e non vuole fare gli interessi di qualcun altro.

 

L’Occidente è pronto a superare ogni limite per preservare il sistema neocoloniale che gli permette di vivere del mondo, di saccheggiarlo grazie al dominio del dollaro e della tecnologia, di riscuotere un vero e proprio tributo dall’umanità, di estrarre la sua fonte primaria di prosperità non guadagnata, l’affitto pagato all’egemone. La conservazione di questa rendita è la loro motivazione principale, reale e assolutamente egoistica. Ecco perché la de-sovranizzazione totale è nel loro interesse. Questo spiega la loro aggressione agli Stati indipendenti, ai valori tradizionali e alle culture autentiche, i loro tentativi di minare i processi internazionali e di integrazione, le nuove valute globali e i centri di sviluppo tecnologico che non possono controllare. Per loro è fondamentale costringere tutti i Paesi a cedere la propria sovranità agli Stati Uniti.

 

In alcuni Paesi, le élite al potere accettano volontariamente di farlo, accettano volontariamente di diventare vassalli; altri vengono corrotti o intimiditi. E se questo non funziona, distruggono interi Stati, lasciandosi dietro disastri umanitari, devastazioni, rovine, milioni di vite umane distrutte e maciullate, enclavi terroristiche, zone di disastro sociale, protettorati, colonie e semicolonie. A loro non importa. A loro interessa solo il proprio tornaconto.

 

Voglio sottolineare ancora una volta che la loro insaziabilità e la determinazione a preservare il loro dominio incontrastato sono le vere cause della guerra ibrida che l’Occidente collettivo sta conducendo contro la Russia. Non vogliono che siamo liberi, vogliono che siamo una colonia. Non vogliono una cooperazione paritaria, vogliono saccheggiare. Non vogliono vederci come una società libera, ma come una massa di schiavi senz’anima.

 

Vedono il nostro pensiero e la nostra filosofia come una minaccia diretta. Per questo motivo prendono di mira i nostri filosofi per assassinarli. La nostra cultura e la nostra arte rappresentano un pericolo per loro, quindi cercano di metterle al bando. Anche il nostro sviluppo e la nostra prosperità sono una minaccia per loro, perché la concorrenza sta crescendo. Loro non vogliono e non hanno bisogno della Russia, ma noi sì. (Applausi).

 

Vorrei ricordarvi che in passato le ambizioni di dominio mondiale si sono ripetutamente infrante contro il coraggio e la resistenza del nostro popolo. La Russia sarà sempre la Russia. Continueremo a difendere i nostri valori e la nostra Madrepatria.

 

L’Occidente conta sull’impunità, sulla possibilità di farla franca. In effetti, fino a poco tempo fa era proprio così. Gli accordi strategici di sicurezza sono stati stracciati; gli accordi raggiunti al più alto livello politico sono stati dichiarati favole; le ferme promesse di non espandere la NATO a est hanno lasciato il posto a sporchi inganni non appena i nostri ex leader ci hanno creduto; i trattati sulla difesa missilistica e sui missili a raggio intermedio e a corto raggio sono stati smantellati unilateralmente con pretesti inverosimili.

 

E tutto ciò che sentiamo è che l’Occidente insiste su un ordine basato su regole. Ma da dove viene questa affermazione? Chi ha mai visto queste regole? Chi le ha concordate o approvate? Ascoltate, queste sono solo sciocchezze, inganni, doppi standard o addirittura tripli standard! Devono pensare che siamo stupidi.

 

La Russia è una grande potenza millenaria, un’intera civiltà, e non ha intenzione di vivere secondo queste regole improvvisate e false. (Applausi).

 

È stato il cosiddetto Occidente a calpestare il principio dell’inviolabilità dei confini e ora decide, a propria discrezione, chi ha diritto all’autodeterminazione e chi no, chi non ne è degno. Non è chiaro su cosa si basino le loro decisioni o chi abbia dato loro il diritto di decidere. Lo hanno semplicemente presupposto.

 

Ecco perché la scelta dei cittadini di Crimea, Sebastopoli, Donetsk, Lugansk, Zaporozhye e Kherson li fa arrabbiare così furiosamente. L’Occidente non ha alcun diritto morale di intervenire, né di pronunciare una parola sulla libertà della democrazia. Non ce l’ha e non l’ha mai avuto.

 

Le élite occidentali non solo negano la sovranità nazionale e il diritto internazionale. La loro egemonia ha caratteristiche pronunciate di totalitarismo, dispotismo e apartheid. Dividono sfacciatamente il mondo tra i loro vassalli – i cosiddetti Paesi civilizzati – e tutti gli altri che, secondo i progetti degli odierni razzisti occidentali, dovrebbero essere aggiunti alla lista dei barbari e dei selvaggi. False etichette come “Paese canaglia” o “regime autoritario” sono già disponibili e vengono utilizzate per stigmatizzare intere nazioni e Stati, il che non è una novità. Non c’è nulla di nuovo in questo: in fondo, le élite occidentali sono rimaste le stesse colonizzatrici. Discriminano e dividono i popoli in chi sta in alto e chi sta in basso.

 

Non abbiamo mai accettato e non accetteremo mai questo nazionalismo politico e questo razzismo. Cos’altro, se non il razzismo, è la russofobia diffusa in tutto il mondo? Cos’altro, se non il razzismo, è la convinzione dogmatica dell’Occidente che la sua civiltà e la sua cultura neoliberale siano un modello indiscutibile da seguire per il mondo intero? “O sei con noi o contro di noi”. Sembra persino strano.

 

Le élite occidentali stanno addirittura scaricando su tutti gli altri il pentimento per i propri crimini storici, pretendendo che i cittadini dei loro Paesi e di altri popoli confessino cose con cui non hanno assolutamente nulla a che fare, ad esempio il periodo delle conquiste coloniali.

 

Vale la pena ricordare che l’Occidente ha iniziato la sua politica coloniale già nel Medioevo, seguita dalla tratta degli schiavi in tutto il mondo, dal genocidio delle tribù indiane in America, dal saccheggio dell’India e dell’Africa, dalle guerre dell’Inghilterra e della Francia contro la Cina, in seguito alle quali è stato costretto ad aprire i suoi porti al commercio dell’oppio. Hanno fatto in modo che intere nazioni si drogassero e hanno sterminato di proposito interi gruppi etnici per accaparrarsi terre e risorse, cacciando le persone come animali. Questo è contrario alla natura umana, alla verità, alla libertà e alla giustizia.

 

Siamo orgogliosi che nel XX secolo il nostro Paese abbia guidato il movimento anticoloniale, che ha aperto a molti popoli del mondo la possibilità di progredire, ridurre la povertà e le disuguaglianze, sconfiggere la fame e le malattie.

 

Per sottolineare che una delle ragioni della secolare russofobia, l’astio non celato delle élite occidentali nei confronti della Russia, è proprio il fatto che non abbiamo permesso loro di derubarci durante il periodo delle conquiste coloniali e abbiamo costretto gli europei a commerciare con noi a condizioni reciprocamente vantaggiose. Ciò è stato ottenuto creando in Russia un forte Stato centralizzato, che è cresciuto e si è rafforzato sulla base dei grandi valori morali del cristianesimo ortodosso, dell’islam, dell’ebraismo e del buddismo, nonché della cultura russa e della parola russa aperta a tutti.

 

Ci furono numerosi progetti di invasione della Russia. Tali tentativi furono fatti durante il Tempo dei Problemi nel XVII secolo e nel periodo di difficoltà dopo la rivoluzione del 1917. Tutti fallirono. L’Occidente è riuscito a impossessarsi delle ricchezze della Russia solo alla fine del XX secolo, quando lo Stato era ormai distrutto. Ci hanno chiamato amici e partner, ma ci hanno trattato come una colonia, utilizzando vari schemi per pompare trilioni di dollari fuori dal Paese. Noi ricordiamo. Non abbiamo dimenticato nulla.

 

Pochi giorni fa, i cittadini di Donetsk e Lugansk, Kherson e Zaporozhye hanno dichiarato il loro sostegno al ripristino della nostra unità storica. Grazie! (Applausi).

 

Da secoli i Paesi occidentali affermano di portare libertà e democrazia alle altre nazioni. Niente potrebbe essere più lontano dalla verità. Invece di portare la democrazia hanno soppresso e sfruttato, e invece di dare la libertà hanno schiavizzato e oppresso. Il mondo unipolare è intrinsecamente antidemocratico e non libero; è falso e ipocrita fino in fondo.

 

Gli Stati Uniti sono l’unico Paese al mondo che ha usato due volte le armi nucleari, distruggendo le città di Hiroshima e Nagasaki in Giappone. E hanno creato un precedente.

 

Ricordiamo che durante la Seconda Guerra Mondiale gli Stati Uniti e la Gran Bretagna ridussero in macerie Dresda, Amburgo, Colonia e molte altre città tedesche, senza la minima necessità militare. Lo fecero con ostentazione e, ripeto, senza alcuna necessità militare. Avevano un solo obiettivo, come i bombardamenti nucleari sulle città giapponesi: intimidire il nostro Paese e il resto del mondo.

 

Gli Stati Uniti hanno lasciato una profonda cicatrice nella memoria dei popoli della Corea e del Vietnam con i loro bombardamenti a tappeto e l’uso di napalm e armi chimiche.

 

In realtà continuano a occupare la Germania, il Giappone, la Repubblica di Corea e altri Paesi, che cinicamente definiscono uguali e alleati. Ma che razza di alleanza è questa? Tutto il mondo sa che gli alti funzionari di questi Paesi sono spiati e che i loro uffici e le loro case sono sotto controllo. È una vergogna, una vergogna per coloro che lo fanno e per coloro che, come schiavi, ingoiano silenziosamente e docilmente questo comportamento arrogante.

 

Chiamano gli ordini e le minacce che rivolgono ai loro vassalli solidarietà euro-atlantica, e la creazione di armi biologiche e l’uso di cavie umane, anche in Ucraina, nobile ricerca medica.

 

Sono le loro politiche distruttive, le guerre e i saccheggi che hanno scatenato l’odierna ondata massiccia di migranti. Milioni di persone sopportano privazioni e umiliazioni o muoiono a migliaia nel tentativo di raggiungere l’Europa.

 

Ora esportano grano dall’Ucraina. Dove lo portano con il pretesto di garantire la sicurezza alimentare dei Paesi più poveri? Dove lo portano? Lo stanno portando negli stessi Paesi europei. Solo il cinque per cento è stato consegnato ai Paesi più poveri. Ancora imbrogli e inganni.

 

In effetti, l’élite americana sta usando la tragedia di queste persone per indebolire i suoi rivali, per distruggere gli Stati nazionali. Questo vale per l’Europa e per le identità di Francia, Italia, Spagna e altri Paesi con una storia secolare.

 

Washington chiede sempre più sanzioni contro la Russia e la maggior parte dei politici europei la asseconda obbedientemente. Capiscono chiaramente che, facendo pressione sull’UE affinché rinunci completamente all’energia e alle altre risorse russe, gli Stati Uniti stanno praticamente spingendo l’Europa verso la deindustrializzazione nel tentativo di mettere le mani sull’intero mercato europeo. Queste élite europee capiscono tutto – lo capiscono, ma preferiscono servire gli interessi degli altri. Non si tratta più di servilismo, ma di tradimento diretto dei loro stessi popoli. Dio li benedica, dipende da loro.

 

Ma gli anglosassoni ritengono che le sanzioni non siano più sufficienti e ora sono passati alla sovversione. Sembra incredibile ma è un dato di fatto: provocando esplosioni sui gasdotti internazionali Nord Stream che passano sul fondo del Mar Baltico, hanno di fatto avviato la distruzione dell’intera infrastruttura energetica europea. È chiaro a tutti chi ci guadagna. I responsabili sono ovviamente coloro che ne traggono vantaggio.

 

I dettami degli Stati Uniti sono sostenuti dalla forza cruda, dalla legge del pugno. A volte è ben confezionata, a volte non lo è affatto, ma la sostanza è la stessa: la legge del pugno. Da qui il dispiegamento e il mantenimento di centinaia di basi militari in ogni angolo del mondo, l’espansione della NATO e i tentativi di mettere insieme nuove alleanze militari, come AUKUS e simili. Si sta facendo molto per creare una catena politico-militare Washington-Seoul-Tokyo. Tutti gli Stati che possiedono o aspirano a una vera sovranità strategica e che sono in grado di sfidare l’egemonia occidentale sono automaticamente dichiarati nemici.

 

Questi sono i principi alla base delle dottrine militari degli Stati Uniti e della NATO, che richiedono il dominio totale. Le élite occidentali presentano i loro piani neocolonialisti con la stessa ipocrisia, sostenendo intenzioni pacifiche e parlando di una sorta di deterrenza. Questa parola evasiva migra da una strategia all’altra, ma in realtà significa solo una cosa: minare qualsiasi centro di potere sovrano.

 

Abbiamo già sentito parlare della deterrenza di Russia, Cina e Iran. Credo che i prossimi saranno altri Paesi dell’Asia, dell’America Latina, dell’Africa e del Medio Oriente, oltre agli attuali partner e alleati degli Stati Uniti. Dopotutto, sappiamo che quando sono scontenti, introducono sanzioni anche contro i loro alleati, contro questa o quella banca o azienda. Questa è la loro prassi e la espanderanno. Hanno tutto nel mirino, compresi i nostri vicini di casa, i Paesi della CSI.

 

Allo stesso tempo, l’Occidente è chiaramente impegnato da molto tempo in un’illusione. Nel lanciare la guerra lampo delle sanzioni contro la Russia, ad esempio, pensava di poter schierare ancora una volta il mondo intero al suo comando. Tuttavia, una prospettiva così brillante non entusiasma tutti, se non i completi masochisti politici e gli ammiratori di altre forme non convenzionali di relazioni internazionali. La maggior parte degli Stati si rifiuta di “fare il saluto” e sceglie invece la strada ragionevole della cooperazione con la Russia.

 

È chiaro che l’Occidente non si aspettava una tale insubordinazione. Si sono semplicemente abituati ad agire secondo un modello, ad accaparrarsi quello che vogliono, con il ricatto, la corruzione, l’intimidazione, e si sono convinti che questi metodi funzioneranno per sempre, come se si fossero fossilizzati nel passato.

 

Questa sicurezza di sé è il prodotto diretto non solo del noto concetto di eccezionalismo – anche se non smette mai di stupire – ma anche della vera e propria “fame di informazione” dell’Occidente. La verità è stata affogata in un oceano di miti, illusioni e falsi, utilizzando una propaganda estremamente aggressiva, che mente come Goebbels. Quanto più incredibile è la menzogna, tanto più velocemente la gente ci crederà: è così che operano, secondo questo principio.

 

Ma la gente non può essere nutrita con dollari ed euro stampati. Non si può nutrire la gente con quei pezzi di carta, e la capitalizzazione virtuale e gonfiata delle società occidentali di social media non può riscaldare le loro case. Tutto ciò che sto dicendo è importante. E quello che ho appena detto non lo è di meno: non si può sfamare nessuno con la carta – c’è bisogno di cibo; e non si può riscaldare la casa di nessuno con queste capitalizzazioni gonfiate – c’è bisogno di energia.

 

Ecco perché i politici europei devono convincere i loro concittadini a mangiare meno, a farsi la doccia meno spesso e a vestirsi più caldi in casa. E coloro che iniziano a porre domande giuste come “Perché, in effetti?” vengono immediatamente dichiarati nemici, estremisti e radicali. Si punta il dito contro la Russia e si dice: è questa la fonte di tutti i vostri problemi. Altre bugie.

 

Vorrei sottolineare in particolare il fatto che ci sono tutte le ragioni per credere che le élite occidentali non cercheranno vie d’uscita costruttive alla crisi alimentare ed energetica globale, di cui loro e solo loro sono responsabili, come risultato della loro politica a lungo termine, che risale a molto prima della nostra operazione militare speciale in Ucraina, nel Donbass. Non hanno alcuna intenzione di risolvere i problemi di ingiustizia e disuguaglianza. Temo che preferiscano usare altre formule con cui si trovano più a loro agio.

 

A questo proposito è importante ricordare che l’Occidente si è salvato dalle sfide dell’inizio del XX secolo con la Prima Guerra Mondiale. I profitti della Seconda Guerra Mondiale hanno aiutato gli Stati Uniti a superare la Grande Depressione e a diventare la più grande economia del mondo, imponendo al pianeta il potere del dollaro come valuta di riserva globale. E dalla crisi degli anni ’80 – le cose sono precipitate di nuovo negli anni ’80 – l’Occidente è uscito indenne in gran parte appropriandosi dell’eredità e delle risorse dell’Unione Sovietica crollata e defunta. Questo è un dato di fatto.

 

Ora, per liberarsi dall’ultima rete di sfide, devono smantellare a tutti i costi la Russia e gli altri Stati che scelgono un percorso di sviluppo sovrano, per poter saccheggiare ulteriormente le ricchezze di altre nazioni e usarle per rattoppare i propri buchi. Se ciò non dovesse accadere, non posso escludere che cercheranno di innescare un collasso dell’intero sistema, dando la colpa a tutto ciò, oppure, Dio non voglia, decideranno di utilizzare la vecchia formula della crescita economica attraverso la guerra.

 

La Russia è consapevole della sua responsabilità nei confronti della comunità internazionale e farà ogni sforzo per far sì che prevalga il sangue freddo.

 

L’attuale modello neocoloniale è in definitiva condannato, questo è ovvio. Ma ripeto che i suoi veri padroni si aggrapperanno ad esso fino alla fine. Semplicemente non hanno nulla da offrire al mondo se non mantenere lo stesso sistema di saccheggio e racket.

 

Non gliene frega niente del diritto naturale di miliardi di persone, la maggioranza dell’umanità, alla libertà e alla giustizia, al diritto di determinare il proprio futuro. Sono già passati alla negazione radicale dei valori morali, religiosi e familiari.

 

Rispondiamo ad alcune domande molto semplici per noi stessi. Ora vorrei tornare a ciò che ho detto e rivolgermi anche a tutti i cittadini del Paese – non solo ai colleghi presenti in sala – ma a tutti i cittadini della Russia: vogliamo avere qui, nel nostro Paese, in Russia, “il genitore numero uno, il genitore numero due e il genitore numero tre” (hanno completamente perso la testa!) al posto di madre e padre? Vogliamo che le nostre scuole impongano ai nostri figli, fin dai primi giorni di scuola, perversioni che portano alla degradazione e all’estinzione? Vogliamo inculcare nelle loro teste l’idea che, accanto alle donne e agli uomini, esistono altri generi e proporre loro interventi di riassegnazione del sesso? È questo che vogliamo per il nostro Paese e per i nostri figli? Per noi tutto questo è inaccettabile. Abbiamo un futuro diverso.

 

Ribadisco che la dittatura delle élite occidentali prende di mira tutte le società, compresi gli stessi cittadini dei Paesi occidentali. Questa è una sfida per tutti. Questa completa rinuncia a ciò che significa essere umani, il rovesciamento della fede e dei valori tradizionali e la soppressione della libertà stanno assomigliando a una “religione al contrario” – puro satanismo. Per smascherare i falsi messia, Gesù Cristo disse nel Discorso della montagna: “Dai loro frutti li riconoscerete”. Questi frutti velenosi sono già evidenti alla gente, e non solo nel nostro Paese, ma in tutti i Paesi, compresi molti abitanti dell’Occidente stesso.

 

Il mondo è entrato in un periodo di trasformazione fondamentale e rivoluzionaria. Stanno emergendo nuovi centri di potere. Essi rappresentano la maggioranza – la maggioranza! – della comunità internazionale. Sono pronti non solo a dichiarare i propri interessi, ma anche a proteggerli. Vedono nel multipolarismo un’opportunità per rafforzare la propria sovranità, il che significa ottenere un’autentica libertà, prospettive storiche e il diritto a forme di sviluppo indipendenti, creative e distintive, a un processo armonioso.

 

Come ho già detto, abbiamo molte persone che la pensano come noi in Europa e negli Stati Uniti, e sentiamo e vediamo il loro sostegno. Un movimento essenzialmente emancipatorio e anticoloniale contro l’egemonia unipolare sta prendendo forma nei Paesi e nelle società più diverse. Il suo potere non potrà che crescere con il tempo. È questa forza che determinerà la nostra futura realtà geopolitica.

 

Amici,

 

oggi stiamo lottando per un percorso giusto e libero, prima di tutto per noi stessi, per la Russia, per lasciare il dettato e il dispotismo nel passato. Sono convinto che i Paesi e i popoli comprendano che una politica basata sull’eccezionalismo di chiunque sia e sulla soppressione di altre culture e popoli è intrinsecamente criminale, e che dobbiamo chiudere questo capitolo vergognoso. Il crollo dell’egemonia occidentale è irreversibile. E ripeto: le cose non saranno più le stesse.

 

Il campo di battaglia a cui il destino e la storia ci hanno chiamato è un campo di battaglia per il nostro popolo, per la grande Russia storica. (Per la grande Russia storica, per le generazioni future, per i nostri figli, nipoti e pronipoti. Dobbiamo proteggerli dalla schiavitù e da esperimenti mostruosi che mirano a paralizzare le loro menti e le loro anime.

 

Oggi lottiamo affinché non venga mai in mente a nessuno che la Russia, il nostro popolo, la nostra lingua o la nostra cultura possano essere cancellati dalla storia. Oggi abbiamo bisogno di una società consolidata, e questo consolidamento può basarsi solo su sovranità, libertà, creazione e giustizia. I nostri valori sono l’umanità, la misericordia e la compassione.

 

E voglio concludere con le parole di un vero patriota, Ivan Ilyin: “Se considero la Russia la mia Madrepatria, significa che amo come un russo, contemplo e penso, canto e parlo come un russo; che credo nella forza spirituale del popolo russo. Il suo spirito è il mio spirito; il suo destino è il mio destino; la sua sofferenza è il mio dolore; e la sua prosperità è la mia gioia”.

 

Dietro queste parole si cela una gloriosa scelta spirituale che, per più di mille anni di storia dello Stato russo, è stata seguita da molte generazioni di nostri antenati. Oggi stiamo facendo questa scelta; i cittadini delle Repubbliche popolari di Donetsk e Lugansk e i residenti delle regioni di Zaporozhye e Kherson hanno fatto questa scelta. Hanno scelto di stare con il loro popolo, di stare con la loro Madrepatria, di condividere il suo destino e di essere vittoriosi insieme a lei.

 

La verità è con noi e dietro di noi c’è la Russia!

http://en.kremlin.ru/events/president/news/69465

Dichiarazione congiunta Cina-Russia sull’approfondimento del partenariato strategico globale di cooperazione nella nuova era

Fonte: Cliente CCTV News

2023-03-22 06:49

Dichiarazione congiunta della Repubblica Popolare Cinese e della Federazione Russa sull’approfondimento del partenariato strategico globale per la cooperazione in una nuova era

Su invito del Presidente della Federazione Russa Vladimir Putin, il Presidente della Repubblica Popolare Cinese Xi Jinping si è recato in visita di Stato nella Federazione Russa dal 20 al 22 marzo 2023. I due capi di Stato hanno avuto colloqui a Mosca. Il Presidente Xi Jinping ha anche avuto un incontro con il Primo Ministro Mishuskin del Governo della Federazione Russa.

La Repubblica Popolare Cinese e la Federazione Russa (di seguito denominate “le Parti”) dichiarano quanto segue.

I

Grazie agli sforzi incessanti di entrambe le parti, il partenariato strategico globale di cooperazione tra la Cina e la Federazione Russa nella nuova era ha raggiunto il livello più alto della storia e continua a svilupparsi. Le Parti riaffermano il loro impegno nei confronti del Trattato sulle relazioni di buon vicinato, amicizia e cooperazione tra la Repubblica Popolare Cinese e la Federazione Russa, firmato il 16 luglio 2001, della Dichiarazione congiunta della Repubblica Popolare Cinese e della Federazione Russa sul 20° anniversario della firma del Trattato sulle relazioni di buon vicinato, amicizia e cooperazione tra la Repubblica Popolare Cinese e la Federazione Russa, rilasciata il 28 giugno 2021, e della Dichiarazione congiunta della Repubblica Popolare Cinese e della Federazione Russa sulle relazioni internazionali e lo sviluppo sostenibile nella nuova era, rilasciata il 4 febbraio 2022. La Dichiarazione congiunta della Repubblica Popolare Cinese e della Federazione Russa sulle relazioni internazionali e lo sviluppo globale sostenibile nella nuova era” del 4 febbraio 2022 definisce i principi e lo spirito dello sviluppo delle relazioni bilaterali.

Le due parti hanno osservato che le relazioni Cina-Russia non sono un’alleanza politico-militare simile a quella della Guerra Fredda, ma vanno oltre quel modello di relazioni statali e sono per natura non allineate, non conflittuali e non rivolte a Paesi terzi. Le relazioni russo-cinesi sono mature, stabili, autonome e resistenti, avendo resistito alla prova della nuova epidemia e ai cambiamenti del clima internazionale, e non sono soggette a influenze esterne, dimostrando vitalità e dinamismo. L’amicizia tra i due popoli nel corso delle generazioni ha solide basi e la cooperazione a tutto tondo tra i due Paesi ha ampie prospettive. La Russia ha bisogno di una Cina prospera e stabile e la Cina ha bisogno di una Russia forte e di successo.

La Cina e la Russia si considerano reciprocamente partner prioritari e si sono sempre rispettate e trattate da pari a pari, diventando così un modello per le relazioni tra le grandi potenze di oggi. Sotto la guida del capo della diplomazia di Stato, le due parti hanno mantenuto stretti contatti a tutti i livelli, hanno comunicato in modo approfondito sulle principali questioni di interesse reciproco, hanno rafforzato la fiducia reciproca, hanno assicurato che le relazioni bilaterali abbiano sempre funzionato ad un livello elevato e sono disposte ad approfondire ulteriormente le relazioni tra i due Paesi e a sviluppare meccanismi di dialogo in vari campi.

Le due parti hanno osservato che il mondo sta attualmente subendo cambiamenti accelerati e profondi aggiustamenti nel panorama internazionale, e che la pace, lo sviluppo, la cooperazione e le soluzioni vantaggiose per tutti sono una tendenza storica inarrestabile; la formazione di un panorama internazionale multipolare sta accelerando; lo status dei mercati emergenti e dei Paesi in via di sviluppo si sta generalmente rafforzando; e il numero di potenze regionali con un’influenza globale e la determinazione a difendere i loro legittimi diritti e interessi sta aumentando. Allo stesso tempo, l’egemonismo, l’unilateralismo e il protezionismo sono ancora dilaganti ed è inaccettabile sostituire i principi e le norme universalmente accettate del diritto internazionale con un “ordine basato sulle regole”.

I principi di universalità, apertura, inclusione, non discriminazione e bilanciamento degli interessi dovrebbero essere mantenuti per raggiungere un mondo multipolare e uno sviluppo sostenibile per tutti i Paesi. La Cina e la Russia invitano tutti i Paesi a promuovere i valori comuni della pace, dello sviluppo, dell’equità, della giustizia, della democrazia e della libertà per tutta l’umanità, del dialogo senza confronto, della tolleranza senza esclusione, dell’armonia e della cooperazione win-win per promuovere la pace e lo sviluppo nel mondo.

In questa situazione, le due parti mantengono uno stretto coordinamento diplomatico, portano avanti una stretta collaborazione multilaterale, salvaguardano con determinazione l’equità e la giustizia e promuovono la costruzione di un nuovo tipo di relazioni internazionali.

Le due parti hanno sottolineato che il consolidamento e l’approfondimento del partenariato strategico globale di cooperazione tra Cina e Russia nella nuova era è una scelta strategica fatta dalle due parti sulla base delle rispettive condizioni nazionali, che è nell’interesse fondamentale dei due Paesi e dei due popoli, in linea con la tendenza dello sviluppo dei tempi e libera da influenze esterne. Le due parti si impegnano a.

–Le due parti si impegnano a guidare il consenso dei due capi di Stato per garantire che le relazioni bilaterali procedano sempre nella giusta direzione.

— Sostenersi reciprocamente e fermamente nella salvaguardia dei propri interessi fondamentali, in primo luogo la sovranità, l’integrità territoriale, la sicurezza e lo sviluppo.

–Sostenendo il principio del mutuo vantaggio, continueremo ad approfondire ed espandere la cooperazione pratica nel processo di modernizzazione e costruzione per raggiungere uno sviluppo comune e la prosperità per il miglioramento dei popoli di Cina e Russia.

–Promuovere la comprensione reciproca tra i popoli dei due Paesi e continuare a rafforzare le basi sociali e popolari dell’amicizia tra i due Paesi.

–Promuovere la multipolarizzazione del mondo, la globalizzazione economica e la democratizzazione delle relazioni internazionali e spingere la governance globale in una direzione più giusta e ragionevole.

II

Le due parti hanno sottolineato che ogni Paese ha la sua storia, la sua cultura e le sue condizioni nazionali e ha il diritto di scegliere il proprio percorso di sviluppo. Le due parti si oppongono all’imposizione dei valori nazionali sugli altri, alla tracciatura di linee ideologiche, alla falsa narrativa della “democrazia contro l’autoritarismo” e all’uso della democrazia e della libertà come pretesto e strumento politico per esercitare pressioni su altri Paesi. La Russia attribuisce grande importanza all’iniziativa cinese sulla civiltà globale.

Le due parti hanno osservato che la realizzazione dei diritti umani per tutti è un obiettivo comune della società umana. Tutti i Paesi hanno il diritto di scegliere il proprio percorso di sviluppo dei diritti umani e le diverse civiltà e Paesi dovrebbero rispettarsi, tollerarsi, scambiarsi e imparare gli uni dagli altri. Le due parti promuoveranno incessantemente la causa dei diritti umani nei propri Paesi e nel mondo.

La parte russa sostiene la parte cinese nel raggiungimento della modernizzazione in stile cinese. La Cina sostiene la parte russa nel raggiungimento degli obiettivi di sviluppo nazionale fino al 2030.

Le due parti si oppongono all’interferenza di forze esterne negli affari interni.

La parte russa ha riaffermato la propria adesione al principio di una sola Cina, ha riconosciuto Taiwan come parte inseparabile del territorio cinese, si è opposta a qualsiasi forma di “indipendenza di Taiwan” e ha sostenuto fermamente le iniziative della Cina per salvaguardare la propria sovranità e integrità territoriale.

Le due parti hanno concordato di rafforzare lo scambio di esperienze in materia di Stato di diritto e legislazione straniera e di fornire garanzie giuridiche per lo sviluppo delle relazioni russo-cinesi e della cooperazione estera tra i due Paesi.

Le due parti proseguiranno il dialogo sulla fiducia reciproca tra il governo centrale e i suoi organi subordinati, nonché tra i rappresentanti di alto livello nell’ambito dei meccanismi di consultazione sulla sicurezza strategica e di cooperazione per la sicurezza delle forze dell’ordine. Le due parti promuoveranno i contatti tra i partiti politici dei due Paesi.

Le due parti hanno concordato di tenere riunioni annuali dei Ministri della Pubblica Sicurezza e degli Interni per rafforzare la loro cooperazione nella prevenzione delle “rivoluzioni colorate”, nella lotta alle “tre forze”, compreso il “Movimento dell’Est-Iraq”, alla criminalità organizzata transnazionale, alla criminalità economica e alla criminalità legata alla droga. Le due parti organizzeranno regolarmente una cooperazione marittima e aerea congiunta.

Le due parti organizzeranno regolari pattugliamenti marittimi e aerei congiunti, esercitazioni e addestramenti congiunti, rafforzeranno gli scambi e la cooperazione tra i due eserciti, anche nell’ambito dei meccanismi bilaterali esistenti, e approfondiranno ulteriormente la fiducia militare reciproca.

Le due parti attribuiscono grande importanza alla salvaguardia della sicurezza e dei diritti del personale e delle istituzioni d’oltremare di entrambi i Paesi e promuoveranno ulteriormente la creazione di meccanismi bilaterali e multilaterali e gli scambi di controparti, ampliando continuamente le modalità e le aree di cooperazione per la sicurezza e la protezione dei cittadini, dei progetti e delle istituzioni d’oltremare.

Tre

Le due parti rafforzeranno il coordinamento, adotteranno misure precise e, in una prospettiva strategica, innalzeranno efficacemente il livello di cooperazione pratica tra i due Paesi in vari settori, al fine di rafforzare la base materiale delle relazioni tra i due Paesi a beneficio dei rispettivi popoli.

Le due parti consolideranno lo slancio della crescita del commercio bilaterale, continueranno a ottimizzare la struttura commerciale, attueranno la Tabella di marcia per lo sviluppo qualitativo del commercio di beni e servizi tra Cina e Russia, sosterranno lo sviluppo del commercio elettronico, promuoveranno nuovi punti di crescita nel commercio e nell’economia, amplieranno l’ampiezza della cooperazione economica e commerciale, miglioreranno l’efficienza della cooperazione, ridurranno al minimo i rischi esterni e garantiranno la stabilità e la sicurezza della catena di approvvigionamento della filiera industriale. Le due parti approfondiranno la cooperazione locale, amplieranno le aree geografiche e i campi di cooperazione e promuoveranno l’espansione degli scambi e della cooperazione tra le piccole e medie imprese di entrambe le parti.

Le due parti promuoveranno costantemente la cooperazione per gli investimenti multisettoriali, ottimizzeranno il contesto imprenditoriale, miglioreranno le normative e le tutele, innoveranno le modalità di cooperazione e approfondiranno la cooperazione nell’economia digitale e nello sviluppo verde e sostenibile. Le due parti continueranno a promuovere la preparazione della nuova versione del “Piano di cooperazione per gli investimenti Cina-Russia”.

Le due parti accolgono con favore la Dichiarazione congiunta del Ministero del Commercio della Cina e del Ministero dello Sviluppo Economico della Federazione Russa sull’avvio dei negoziati per l’aggiornamento dell’Accordo tra il Governo della Repubblica Popolare Cinese e il Governo della Federazione Russa sulla promozione e la protezione reciproca degli investimenti firmato il 9 novembre 2006, rilasciata il 5 dicembre 2022, e continueranno a negoziare in materia, a migliorare il livello di protezione degli investimenti, a promuovere l’agevolazione degli investimenti e a creare un ambiente più stabile, equo, trasparente e trasparente per gli investitori e i loro investimenti. Un ambiente commerciale più stabile, equo, trasparente e prevedibile per gli investitori e i loro investimenti.

Le due parti continueranno a rafforzare la cooperazione reciprocamente vantaggiosa nel settore finanziario, assicurando tra l’altro il regolare regolamento tra le entità economiche dei due Paesi e sostenendo l’espansione dell’uso della valuta locale negli scambi bilaterali, negli investimenti, nel credito e in altre attività economiche e commerciali.

Le due parti daranno vita a un partenariato energetico più stretto, sosterranno le imprese di entrambe le parti nella promozione di progetti di cooperazione energetica nei settori del petrolio e del gas, del carbone, dell’elettricità e dell’energia nucleare e promuoveranno iniziative che contribuiscano a ridurre le emissioni di gas a effetto serra, compreso l’uso di energia a basse emissioni e di energia rinnovabile. Le due parti collaboreranno per mantenere la sicurezza energetica internazionale, comprese le infrastrutture transfrontaliere critiche, salvaguardare la stabilità della catena di approvvigionamento dei prodotti energetici, promuovere una transizione energetica equa e uno sviluppo a basse emissioni di carbonio basato sul principio della neutralità tecnologica e contribuire congiuntamente allo sviluppo sano e stabile a lungo termine del mercato energetico globale.

Le due parti continueranno a sviluppare la cooperazione pratica nei settori dell’aviazione civile, della produzione automobilistica, della costruzione navale, della metallurgia e in altre aree di reciproco interesse.

Le due parti rafforzeranno la cooperazione nel settore dei trasporti, miglioreranno le infrastrutture transfrontaliere, aumenteranno la capacità dei porti e ne garantiranno il funzionamento stabile. Le due parti continueranno a sostenere il trasporto merci ferroviario e marittimo tra Cina ed Europa attraverso la Russia e a migliorare l’efficienza dei trasporti.

Le due parti approfondiranno la cooperazione reciprocamente vantaggiosa in aree di interesse comune nel settore spaziale, compresa l’attuazione dello Schema di cooperazione spaziale tra l’Amministrazione spaziale statale della Repubblica popolare cinese e l’Azienda spaziale statale della Federazione russa per il periodo 2023-2027.

Le due parti creeranno attivamente strutture per migliorare la diversità e la disponibilità delle reciproche forniture agricole e alimentari.

Le due parti sostengono l’organizzazione della 7a Expo Cina-Russia a Ekaterinburg, in Russia, nel 2023.

La Cina sostiene il processo di integrazione nell’ambito dell’Unione economica eurasiatica e la Russia sostiene la costruzione della “One Belt, One Road”. Le due parti lavoreranno insieme per promuovere attivamente la cooperazione tra la Belt and Road e la costruzione dell’Unione economica eurasiatica e rafforzare la connettività in Asia e in Europa. Le due parti continueranno ad attuare l’Accordo di cooperazione economica e commerciale tra la Repubblica popolare cinese e l’Unione economica eurasiatica, firmato il 17 maggio 2018.

Le due parti sono disposte a continuare a promuovere lo sviluppo parallelo e coordinato della “Belt and Road” e del “Greater Eurasian Partnership”, nonché il processo di integrazione bilaterale e multilaterale a beneficio dei popoli di Asia ed Europa.

Le due parti attribuiscono grande importanza all’attuazione della Tabella di marcia a medio termine per la cooperazione trilaterale tra la Repubblica Popolare Cinese, la Federazione Russa e la Mongolia del 2015 e dello Schema di piano per la costruzione del corridoio economico Cina-Mongolia-Russia del 2016 per approfondire ulteriormente il pacchetto di cooperazione trilaterale, e promuoveranno attivamente l’ulteriore integrazione di questo promettente meccanismo con organizzazioni e meccanismi regionali come l’Organizzazione per la Cooperazione di Shanghai e l’Unione Economica Eurasiatica. Le due parti collaboreranno per promuovere studi e consultazioni sul nuovo progetto di gasdotto Cina-Mongolia-Russia.

Le due parti hanno concordato di rafforzare gli scambi e la cooperazione nel campo della lotta al riciclaggio di denaro, compresa la collaborazione nell’ambito di quadri multilaterali.

IV

Le due parti si oppongono alla politicizzazione della cooperazione internazionale in campo umanistico e alla discriminazione di persone appartenenti alle comunità culturali, educative, scientifiche e sportive a causa della nazionalità, della lingua, della religione, delle convinzioni politiche o di altro tipo, dell’origine etnica o sociale.

Le due parti si adopereranno per ripristinare ed espandere gli scambi e la cooperazione umanistica offline tra i due Paesi e continueranno a rafforzare l’amicizia tra i due popoli e le basi sociali delle relazioni bilaterali.

Le due parti approfondiranno la cooperazione nel settore dell’istruzione, promuoveranno la qualità e l’efficienza dei soggiorni di studio all’estero, incoraggeranno la cooperazione tra le università, sosterranno la costruzione di un’unione universitaria e di un’unione di scuole secondarie simili tra Cina e Russia, promuoveranno la cooperazione nel funzionamento delle scuole e gli scambi di istruzione professionale, approfondiranno la cooperazione nell’insegnamento delle lingue, potenzieranno gli scambi di studenti tra i due Paesi e svilupperanno la cooperazione nell’istruzione digitale.

Le due parti approfondiranno la cooperazione reciprocamente vantaggiosa nel campo dell’innovazione scientifica e tecnologica, amplieranno lo scambio di talenti nell’industria, sfrutteranno il potenziale di cooperazione nella ricerca di base, nella ricerca applicata e nell’industrializzazione dei risultati scientifici e tecnologici, e si concentreranno sulla ricerca congiunta nelle aree di frontiera della scienza e della tecnologia e sui problemi comuni dello sviluppo globale, tra cui la gestione e l’adattamento al cambiamento climatico. Saranno esplorate nuove modalità di cooperazione nei settori dell’intelligenza artificiale, dell’Internet delle cose, del 5G, dell’economia digitale, dell’economia a basse emissioni di carbonio e di altre tecnologie e industrie.

Le due parti rafforzeranno gli scambi e le relazioni tra istituzioni culturali, letterarie e artistiche come musei, biblioteche, gallerie d’arte e teatri di entrambi i Paesi. Le due parti amplieranno la cooperazione e gli scambi turistici e incoraggeranno un ambiente turistico confortevole.

Le due parti approfondiranno la cooperazione in campo medico e sanitario, amplieranno gli scambi nella ricerca scientifica e nell’istruzione medica superiore, rafforzeranno gli scambi e la cooperazione nel campo della regolamentazione dei farmaci e dei dispositivi medici, svilupperanno la cooperazione nei settori della medicina delle catastrofi, delle malattie infettive, dell’oncologia, della medicina nucleare, dell’assistenza sanitaria materno-infantile, dell’oftalmologia e della psichiatria, e rafforzeranno la cooperazione in piattaforme multilaterali come l’Organizzazione Mondiale della Sanità, i BRICS, l’Organizzazione per la Cooperazione di Shanghai, il G20 e l’APEC.

Le due parti continueranno a cooperare nel campo della salute e della prevenzione delle epidemie per affrontare la minaccia di queste ultime. Le due parti si opporranno congiuntamente ai tentativi di limitare i diritti sovrani dei Paesi di combattere le malattie infettive e di fornire un allarme precoce e rispondere alle minacce biologiche attraverso la formazione di meccanismi giuridicamente vincolanti nel quadro delle organizzazioni internazionali.

Le due parti apprezzano molto i risultati positivi dell’Anno degli scambi sportivi russo-cinese 2022-2023 e continueranno a rafforzare la cooperazione sportiva in vari campi e a promuovere lo sviluppo congiunto dello sport in entrambi i Paesi. La Cina sostiene l’idea della Russia di ospitare i “Giochi del futuro”, un evento internazionale di e-Sport, a Kazan, in Russia, nel 2024. Le due parti si oppongono alla politicizzazione dello sport e sperano che lo sport svolga un ruolo unico nella promozione dell’unità e della pace.

Le due parti accolgono con favore le iniziative e le decisioni del Comitato Olimpico Internazionale e del Consiglio Olimpico dell’Asia per sostenere i valori olimpici e sono disposte a costruire una buona piattaforma per la partecipazione di atleti qualificati di tutti i Paesi.

Le due parti continueranno a rafforzare la cooperazione nella ricerca scientifica marina, nella protezione ecologica marina, nella prevenzione e mitigazione dei disastri marini, nella ricerca e nello sviluppo di attrezzature marine e continueranno ad approfondire la cooperazione pratica nella ricerca scientifica polare, nella protezione ambientale e nell’organizzazione della ricerca scientifica, in modo da contribuire con maggiori beni pubblici alla governance globale degli oceani.

Le due parti sono disposte a collaborare per aumentare il livello di cooperazione nella gestione delle emergenze, a portare avanti la cooperazione in settori quali la tecnologia di salvataggio dell’aviazione, il monitoraggio delle emergenze e l’allerta precoce e la formazione del personale, a organizzare esercitazioni e addestramenti congiunti per il salvataggio di emergenza, anche nelle zone di confine, e a rafforzare la condivisione delle informazioni e la cooperazione nella ricerca e nel salvataggio marittimo.

Le due parti sono disposte a rafforzare la comunicazione politica e la cooperazione nel campo della radio, della televisione e dell’audiovisivo su Internet, a promuovere la cooperazione nella coproduzione, nella trasmissione reciproca di programmi, nella ricerca e nell’applicazione di tecnologie e a promuovere lo sviluppo congiunto dell’industria.

Le due parti hanno concordato di rafforzare gli scambi e la cooperazione nei settori dei media, dei think tank, dell’editoria, delle scienze sociali, degli archivi, della letteratura e delle arti.

Le due parti coopereranno per rafforzare l’educazione ideologica e morale dei giovani, per offrire ai giovani dei due Paesi opportunità di realizzazione personale, imprenditorialità, innovazione, creatività e altre attività orientate alla crescita, per rafforzare i contatti diretti tra i giovani dei due Paesi e per espandere i progetti giovanili comuni.

Le due parti continueranno a svolgere attività bilaterali nei settori del volontariato, dell’imprenditoria, dell’innovazione e della creatività industriale e dei gruppi di bambini, e coordineranno e approfondiranno ulteriormente la collaborazione reciproca sulle piattaforme giovanili multilaterali nell’ambito delle Nazioni Unite, dei BRICS, dell’Organizzazione per la Cooperazione di Shanghai, della Conferenza sulle misure di interazione e di rafforzamento della fiducia in Asia (CICA) e del Gruppo dei Venti (G20).

V

Le Parti riaffermano il loro impegno a sostenere fermamente il sistema internazionale con le Nazioni Unite al centro, l’ordine internazionale basato sul diritto internazionale e le norme fondamentali delle relazioni internazionali basate sugli scopi e sui principi della Carta delle Nazioni Unite, e si oppongono a tutte le forme di egemonismo, unilateralismo e politica di potenza, alla mentalità della Guerra Fredda, al confronto tra schieramenti e alla creazione di piccoli circoli che hanno come obiettivo determinati Paesi.

La parte russa ha osservato che l’idea cinese di costruire una comunità di destino umano ha un significato positivo per rafforzare l’unità della comunità internazionale e unire gli sforzi per affrontare le sfide comuni. La Cina valuta positivamente gli sforzi costruttivi e incessanti della parte russa per promuovere la costruzione di relazioni internazionali giuste e multipolari.

Le due parti sostengono la costruzione di un’economia mondiale aperta, il sostegno al sistema commerciale multilaterale con l’Organizzazione Mondiale del Commercio al suo centro, la promozione della liberalizzazione e della facilitazione del commercio e degli investimenti, la richiesta di un ambiente di sviluppo aperto, equo, giusto e non discriminatorio, l’opposizione all’unilateralismo e agli atti protezionistici e l’opposizione alla “costruzione di muri e barriere”. Si oppone inoltre all’unilateralismo e al protezionismo, alla “costruzione di muri e barriere”, al “disaccoppiamento e alla rottura delle catene”, alle sanzioni unilaterali e alle pressioni estreme.

La parte russa apprezza molto l’Iniziativa globale per lo sviluppo e continuerà a partecipare ai lavori del Gruppo di amici dell’Iniziativa globale per lo sviluppo. Le due parti continueranno a promuovere l’attenzione della comunità internazionale sui temi dello sviluppo, ad aumentare gli investimenti nello sviluppo, a promuovere congiuntamente i risultati positivi del Vertice delle Nazioni Unite sugli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile e ad accelerare l’attuazione dell’Agenda 2030 delle Nazioni Unite per lo Sviluppo Sostenibile.

Le due parti hanno espresso profonda preoccupazione per le gravi sfide alla sicurezza internazionale e ritengono che il destino di tutti i popoli sia condiviso e che nessun Paese debba raggiungere la propria sicurezza a scapito di quella degli altri. Le due parti hanno invitato la comunità internazionale a partecipare attivamente alla governance della sicurezza globale sulla base del principio del consenso e del partenariato, a consolidare efficacemente la stabilità strategica globale e a mantenere una sicurezza comune, globale, cooperativa e sostenibile, nonché a fare buon uso dei meccanismi internazionali per il controllo degli armamenti, il disarmo e la non proliferazione. A tal fine, le due parti hanno ribadito la necessità di un approccio globale per migliorare l’architettura di sicurezza internazionale al passo con i tempi e renderla più resiliente. Uno dei pilastri fondamentali di questa architettura dovrebbe essere quello di concordare e aderire ai principi e alle disposizioni della coesistenza pacifica in questa fase storica, in modo da ridurre al minimo la possibilità di conflitti tra Stati. I membri permanenti del Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite hanno la responsabilità speciale di mantenere la pace e la stabilità nel mondo, motivo in più per evitare il più possibile i conflitti.

Le due parti condannano tutte le forme di terrorismo e si impegnano a promuovere l’istituzione da parte della comunità internazionale di un fronte globale unito contro il terrorismo con le Nazioni Unite al centro, si oppongono alla politicizzazione della questione della lotta al terrorismo e all’estremismo e all’adozione di “due pesi e due misure”, e condannano l’uso di organizzazioni terroristiche ed estremiste per interferire negli affari interni di altri Paesi sotto la bandiera della lotta al terrorismo internazionale e all’estremismo e per scopi geopolitici. Condanniamo l’uso di organizzazioni terroristiche ed estremiste per interferire negli affari interni di altri Paesi e per raggiungere obiettivi geopolitici con il pretesto della lotta al terrorismo internazionale e all’estremismo. Sull’esplosione del gasdotto Nord Stream deve essere condotta un’indagine obiettiva, imparziale e professionale.

Le due parti sono decise a continuare a lavorare a stretto contatto su questioni di sicurezza regionale e globale, tra cui l’attuazione congiunta di iniziative di sicurezza globale, lo scambio di opinioni e il coordinamento delle posizioni sulle principali questioni internazionali e regionali in modo tempestivo e il contributo al mantenimento della pace e della sicurezza mondiale.

Le due parti si sono impegnate in una proficua cooperazione bilaterale e multilaterale per affrontare la pandemia globale della nuova corona e per salvaguardare la vita, la sicurezza e la salute della popolazione di entrambi i Paesi e del mondo. Le due parti hanno sostenuto l’approfondimento dello scambio di informazioni tra i due Paesi sull’epidemia, rafforzando il coordinamento e la cooperazione presso l’Organizzazione Mondiale della Sanità e altre piattaforme, e opponendosi congiuntamente ai tentativi di politicizzare la tracciabilità del virus.

VI

Le due parti continueranno a collaborare strettamente per promuovere un maggiore ruolo e impatto dell’Organizzazione per la Cooperazione di Shanghai nel mantenimento della pace, della sicurezza e della stabilità nella regione. Le due parti collaboreranno con gli altri Stati membri per migliorare l’attuale fase di lavoro della SCO, affrontare efficacemente le nuove sfide e minacce e approfondire la cooperazione multilaterale reciprocamente vantaggiosa nei settori economico, commerciale e umanistico in Asia e in Europa.

La parte russa apprezza molto il fatto che la Cina abbia ospitato con successo il 14° incontro dei leader dei BRICS. Le due parti sono pronte a collaborare con gli altri membri dei BRICS per attuare il consenso delle precedenti riunioni dei leader dei BRICS, approfondire la cooperazione pratica in vari settori, promuovere attivamente le discussioni sull’espansione dei BRICS e della Nuova Banca di Sviluppo, portare avanti attivamente la cooperazione BRICS+ e il dialogo periferico dei BRICS e salvaguardare gli interessi comuni dei mercati emergenti e dei Paesi in via di sviluppo.

Le due parti rafforzeranno la collaborazione tra Cina-Russia-India, Cina-Russia-Mongolia e altre piattaforme come il Vertice dell’Asia orientale, il Forum regionale dell’ASEAN e la riunione dei ministri della Difesa dell’ASEAN. La Cina e la Russia rafforzeranno il coordinamento per approfondire la cooperazione con l’ASEAN e continueranno a promuovere il consolidamento della posizione centrale dell’ASEAN nell’architettura regionale.

Le due parti ritengono che il ruolo dell’UNESCO come piattaforma universale per gli scambi intergovernativi in campo umanistico debba essere ulteriormente rafforzato, che si debba sostenere un autentico multilateralismo e che si debba promuovere un dialogo reciprocamente rispettoso e professionale su questa piattaforma per facilitare una comunicazione efficiente, la costruzione del consenso e la solidarietà tra gli Stati membri. Le due parti hanno incoraggiato l’UNESCO a rafforzare la cooperazione con l’Organizzazione per la Cooperazione di Shanghai su questioni di interesse comune, sulla base del Memorandum d’intesa sulla cooperazione tra il Segretariato dell’Organizzazione per la Cooperazione di Shanghai e l’UNESCO.

Le due parti si sono impegnate a rafforzare il coordinamento reciproco nell’ambito di meccanismi multilaterali come il G20, a promuovere il G20 per affrontare le sfide economiche e finanziarie internazionali più importanti, a migliorare un sistema di governance economica globale equo e ragionevole, a riflettere meglio il panorama economico mondiale e a rafforzare la rappresentanza e la voce dei mercati emergenti e dei Paesi in via di sviluppo. Le due parti sostengono l’adesione dell’Unione africana al G20.

Le due parti rafforzeranno il coordinamento e la cooperazione nell’ambito dell’APEC per promuovere l’attuazione completa ed equilibrata della Visione di Butragaya e la costruzione di una comunità Asia-Pacifico aperta, vibrante, forte e pacifica entro il 2040.

Le due parti rafforzeranno la collaborazione per sostenere il sistema commerciale multilaterale basato sulle norme dell’Organizzazione mondiale del commercio e per combattere il protezionismo commerciale, comprese le restrizioni commerciali unilaterali illegali, e intensificheranno il dialogo sull’agenda dell’Organizzazione mondiale del commercio, compresa la riforma dell’Organizzazione mondiale del commercio, promuovendo in particolare la ripresa del normale funzionamento del meccanismo di risoluzione delle controversie entro il 2024 e spingendo per l’attuazione dei risultati dei negoziati su iniziative comuni quali la facilitazione degli investimenti e il commercio elettronico, in modo che Le due parti condannano fermamente la politicizzazione della piattaforma multilaterale.

Le due parti condannano fermamente la politicizzazione delle piattaforme multilaterali e i tentativi di alcuni Paesi di riempire l’agenda delle piattaforme multilaterali con questioni non correlate e di diluire la missione primaria dei meccanismi pertinenti.

VII

Le due parti hanno sottolineato l’importanza della Dichiarazione congiunta dei leader dei cinque Stati dotati di armi nucleari sulla prevenzione della guerra nucleare e l’evitamento di una corsa agli armamenti e hanno ribadito che “la guerra nucleare non può essere vinta o combattuta”. Le due parti hanno invitato tutti i firmatari della Dichiarazione congiunta a seguire il concetto della Dichiarazione, a ridurre efficacemente il rischio di guerra nucleare e ad evitare qualsiasi scoppio di conflitto armato tra gli Stati dotati di armi nucleari. Sullo sfondo del deterioramento delle relazioni tra gli Stati dotati di armi nucleari, le misure per ridurre i rischi strategici dovrebbero essere integrate negli sforzi generali per ridurre le tensioni, costruire relazioni più costruttive e minimizzare i conflitti nel campo della sicurezza. Tutti gli Stati dotati di armi nucleari dovrebbero astenersi dal dispiegare armi nucleari al di fuori dei loro territori e dovrebbero ritirare quelle dispiegate al di fuori dei loro territori.

Le due parti hanno ribadito che il Trattato di non proliferazione delle armi nucleari è la pietra angolare del regime internazionale di disarmo e non proliferazione nucleare. Le due parti hanno riaffermato il loro impegno a rispettare gli obblighi previsti dal Trattato e continueranno a collaborare per preservare e rafforzare il Trattato e mantenere la pace e la sicurezza mondiale.

Le due parti hanno espresso seria preoccupazione per le conseguenze e i rischi per la stabilità strategica regionale derivanti dall’istituzione del partenariato trilaterale per la sicurezza (AUKUS) tra Stati Uniti, Regno Unito e Australia e dal relativo programma di cooperazione sui sottomarini a propulsione nucleare. Le due parti esortano vivamente gli Stati membri dell’AUKUS ad attuare rigorosamente i loro obblighi in materia di non proliferazione delle armi di distruzione di massa e dei loro vettori e a mantenere la pace, la stabilità e lo sviluppo regionali.

Le due parti hanno espresso seria preoccupazione per il piano del Giappone di scaricare in mare quest’anno l’acqua contaminata da radiazioni provenienti dall’incidente della centrale nucleare di Fukushima e hanno sottolineato la necessità che il Giappone conduca consultazioni trasparenti e complete con i Paesi vicini e le altre parti interessate, nonché con le istituzioni internazionali competenti. Le due parti hanno esortato il Giappone a smaltire correttamente l’acqua contaminata da radioattività in modo scientifico, trasparente e sicuro e ad accettare la supervisione a lungo termine dell’Agenzia internazionale per l’energia atomica e dei Paesi interessati, in modo da proteggere efficacemente l’ambiente marino e il diritto alla salute della popolazione di tutti i Paesi.

Le due parti hanno ribadito l’importanza di una rapida ripresa della piena ed effettiva attuazione dell’Accordo globale sulla questione nucleare iraniana e della Risoluzione 2231 del Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite, e hanno invitato tutte le parti interessate ad assumere la determinazione politica di promuovere un esito positivo dei negoziati sulla ripresa del rispetto dell’Accordo globale.

Le due parti hanno ribadito che la Convenzione sulle armi biologiche (BWC) dovrebbe essere pienamente rispettata e costantemente rafforzata, nonché istituzionalizzata con un protocollo giuridicamente vincolante contenente un efficace meccanismo di verifica. Le due parti hanno espresso seria preoccupazione per le attività biomilitari degli Stati Uniti, sia all’interno che all’esterno del loro territorio, che rappresentano una grave minaccia per altri Paesi e minano la sicurezza della regione interessata, e hanno chiesto agli Stati Uniti di fornire chiarimenti al riguardo, di astenersi dallo svolgere tutte le attività biologiche in violazione della BWC e di cessare di ostacolare l’istituzione di un meccanismo di verifica della conformità nel quadro della Convenzione.

Le Parti sono impegnate nell’obiettivo di un mondo libero da armi chimiche e sono profondamente preoccupate per la politicizzazione dell’Organizzazione per la proibizione delle armi chimiche (OPCW). Le due parti hanno esortato gli Stati Uniti, in quanto unico Stato Parte che non ha completato la distruzione delle proprie armi chimiche, ad accelerare la distruzione delle proprie scorte e hanno esortato il Giappone a completare al più presto la distruzione delle armi chimiche abbandonate in Cina.

La Cina e la Russia esprimono preoccupazione per l’accelerazione della costruzione di un sistema antimissile globale e per il dispiegamento di sistemi antimissile in tutto il mondo, per il rafforzamento della disattivazione delle capacità di attacco strategico non nucleare ad alta precisione e per l’avanzamento del dispiegamento di missili terrestri a raggio intermedio e a corto e medio raggio nelle regioni dell’Asia-Pacifico e dell’Europa e per la loro fornitura ai suoi alleati, ed esortano gli Stati Uniti a smettere di minare la sicurezza internazionale e regionale e la stabilità strategica globale al fine di mantenere la propria superiorità militare unilaterale.

La Cina e la Russia si oppongono ai tentativi di singoli Paesi di trasformare lo spazio esterno in una frontiera per il confronto militare e si oppongono all’uso dello spazio esterno per raggiungere la superiorità militare e intraprendere azioni militari. Le due parti auspicano il rapido avvio dei negoziati su uno strumento multilaterale giuridicamente vincolante sulla base del progetto di trattato russo-cinese sulla prevenzione della collocazione di armi nello spazio extra-atmosferico e della minaccia o dell’uso della forza contro oggetti spaziali extra-atmosferici, al fine di fornire garanzie fondamentali e affidabili per la prevenzione di una corsa agli armamenti nello spazio extra-atmosferico, della weaponization dello spazio extra-atmosferico e della prevenzione dell’uso o della minaccia di uso della forza contro oggetti spaziali extra-atmosferici. Le due parti approvano l’iniziativa internazionale di non utilizzare per la prima volta armi nello spazio esterno su scala globale.

https://m.guancha.cn/internation/2023_03_22_685065.shtml

Il sito www.italiaeilmondo.com non fruisce di alcuna forma di finanziamento, nemmeno pubblicitaria. Tutte le spese sono a carico del redattore. Nel caso vogliate offrire un qualsiasi contributo, ecco le coordinate: postepay evolution a nome di Giuseppe Germinario nr 5333171135855704 oppure iban IT30D3608105138261529861559 oppure 

PayPal.Me/italiaeilmondo

Su PayPal è possibile disporre eventualmente un pagamento a cadenza periodica, anche di minima entità, a partire da 2 (due) euro (ho scoperto che pay pal prende una commissione di 0,38 centesimi)