Presidente della Cina Xi Jinping Xi JinpingPresidentedella Repubblica Popolare Cinese (ritradotto): Presidente Putin,
Membri dei media, buon pomeriggio.
Sono molto lieto di unirmi a voi insieme al Presidente Putin. Egli ha scelto la Cina per la sua prima visita all’estero dopo l’inizio del suo nuovo mandato presidenziale, il che dimostra in modo convincente l’attenzione che Putin e la Russia riservano alle relazioni con la Cina. Non posso che rallegrarmi di questo atteggiamento e desidero porgere i miei più sentiti saluti al Presidente Putin.
Putin e io abbiamo appena avuto un colloquio franco, amichevole e significativo per esaminare i risultati ottenuti nella promozione dei legami bilaterali negli ultimi 75 anni, da quando i nostri due Paesi hanno stabilito relazioni diplomatiche. Abbiamo anche avuto un dettagliato scambio di opinioni sull’agenda bilaterale e su questioni internazionali e regionali di reciproco interesse. Inoltre, abbiamo delineato i nostri obiettivi e piani per l’ulteriore espansione delle relazioni Cina-Russia e della nostra cooperazione su più fronti.
Vedi anche
Abbiamo firmato dichiarazioni congiunte sul rafforzamento del partenariato globale e della cooperazione strategica tra la Repubblica Popolare Cinese e la Federazione Russa per una nuova era nel contesto del 75° anniversario della creazione di relazioni diplomatiche.
Alla nostra presenza sono stati firmati diversi documenti intergovernativi e interagenzie di importanza fondamentale, che hanno dato un nuovo potente impulso al costante avanzamento delle relazioni Cina-Russia.
Quest’anno ricorre il 75°anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Russia. Negli ultimi tre quarti di secolo abbiamo superato molte sfide e stretto legami ancora più forti. Devo sottolineare che, da quando sono entrate in una nuova era, le nostre relazioni bilaterali si sono continuamente rafforzate, dando nuova sostanza alla nostra cooperazione. L’idea di amicizia è diventata profondamente radicata nelle nostre menti.
La Cina e la Russia sono state un modello da seguire, mostrando agli altri come costruire legami tra Stati di nuovo tipo e come lavorare insieme come due grandi potenze vicine. Il nostro impegno nei confronti dei cinque principi seguenti ha reso possibile tutto questo.
Il primo principio consiste nel dimostrare il rispetto reciproco e il fermo impegno a sostenersi a vicenda su questioni che riguardano gli interessi fondamentali di entrambe le parti.
Il Presidente Putin e io condividiamo l’opinione che siamo stati in grado di sviluppare un nuovo modello che consente alle grandi potenze vicine di sviluppare le loro relazioni sulla base dei principi di rispetto e uguaglianza. Inoltre, dimostriamo un sostegno reciproco e risoluto su questioni che riguardano gli interessi fondamentali di entrambe le parti e affrontiamo le preoccupazioni attuali dell’altra. Questo è il pilastro principale del partenariato globale Russia-Cina e della cooperazione strategica per una nuova era. I nostri due Paesi si impegnano ad agire nello spirito di non allineamento con nessun blocco, rifiutando il confronto e astenendosi dal prendere di mira qualsiasi Paese terzo, dimostrando al contempo il nostro fermo impegno amisure di rafforzamento della fiducia su questioni politiche, rispettando le traiettorie di sviluppo che abbiamo scelto per noi stessi e sostenendoci fermamente l’un l’altro nella lotta per la prosperità e la rinascita condivise.
Il secondo principio consiste nel promuovere un approccio win-win per dare forma a una nuova architettura di cooperazione reciprocamente vantaggiosa.
Lo scorso anno, il commercio tra i nostri Paesi è aumentato di quasi 2,7 volte rispetto a dieci anni fa e ha superato i 240 miliardi di dollari. Questo riflette il nostro continuo sforzo per approfondire la cooperazione globale e reciprocamente vantaggiosa tra i nostri Paesi. Il Presidente Putin e io abbiamo convenuto che dobbiamo trovare un terreno comune per quanto riguarda gli interessi che i nostri Paesi perseguono e sfruttare i vantaggi che abbiamo quando lavoriamo insieme sui nostri interessi e iniziative comuni.
È essenziale proseguire gli sforzi per razionalizzare la nostra cooperazione e imprimere uno slancio ancora più positivo al commercio e ad altri settori tradizionali della nostra cooperazione. Dobbiamo sostenere le reti che promuovono la ricerca di base, liberare il nostro potenziale di cooperazione nei settori ad alta tecnologia, intensificare la cooperazione sui valichi di frontiera, sui trasporti e sulla logistica e garantire il funzionamento stabile delle catene produttive e di approvvigionamento globali.
Il terzo principio riguarda il mantenimento dei nostri legami di amicizia secolari e la trasmissione di questa amicizia da una generazione all’altra. La Cina e la Russia sono entrambe orgogliose della loro storia antica e della loro straordinaria cultura. Le persone provenienti da famiglie cinesi medie leggono i libri di Pushkin e Tolstoi, mentre la cultura tradizionale cinese, tra cui l’opera di Pechino e il Tai chi, è molto popolare tra i russi.
Negli ultimi tempi i nostri Paesi stanno espandendo costantemente i loro legami culturali e umanitari nell’ambito della roadmap Cina-Russia per la cooperazione umanitaria fino al 2030. Il Presidente Putin e io abbiamo deciso di organizzare gli Anni della cultura cinese e russa nel 2024 e 2025, organizzando una serie di eventi culturali vivaci e spettacolari per il pubblico.per il pubblico in generale, al fine di promuovere legami più stretti tra le nostre società civili, nonché legami da regione a regione come modo per avvicinare le nostre due nazioni.
Il quarto punto è che dobbiamo agire nello spirito della cooperazione strategica per mettere sulla giusta strada le varie visioni della governance globale. La Cina e la Russia hanno sostenuto con forza un sistema di relazioni internazionali incentrato sulle Nazioni Unite e un ordine internazionale basato sul diritto internazionale. Abbiamo coordinato le nostre posizioni all’interno di piattaforme multilaterali come le Nazioni Unite, l’APEC e il G20 per promuovere l’emergere di un mondo multipolare e di una globalizzazione economica basata su un autentico multilateralismo.
Esprimiamo il nostro fermo impegno a lavorare insieme nel contesto della presidenza BRICS della Russia quest’anno e quando la Cina assumerà la presidenza della SCO nella seconda metà dell’anno.seconda metà dell’anno, forgiando un partenariato di alto livello completo, strettamente legato, orientato ai risultati e inclusivo per unire il Sud globale e renderlo più forte.
Il quinto principio riguarda la promozione di una soluzione politica per i punti caldi nell’interesse della verità e della giustizia. Il mondo di oggi è ancora afflitto dalla mentalità della Guerra Fredda. Le aspirazioni a garantire un’egemonia unilaterale, il confronto tra blocchi e la politica di potenza rappresentano una minaccia diretta alla pace e alla sicurezza di tutti i Paesi del mondo.
Il Presidente Putin e io abbiamo discusso della necessità di raggiungere una soluzione immediata nel conflitto israelo-palestinese e di risolvere la questione palestinese sulla base della soluzione dei due Stati e in linea con la risoluzione delle Nazioni Unite.
Cina e Russia ritengono che la crisi ucraina debba essere risolta con mezzi politici. La Cina è stata coerente e chiara al riguardo, sostenendo l’osservanza delle norme e dei principi sanciti dalla Carta delle Nazioni Unite, il rispetto della sovranità statale e dell’integrità territoriale di tutti i Paesi, tenendo conto delle loro ragionevoli preoccupazioni in materia di sicurezza. Questo approccio mira a creare una nuova architettura di sicurezza equilibrata, efficace e sostenibile.
La Cina spera che la pace e la stabilità tornino presto nel continente europeo ed è pronta a contribuire in modo costruttivo affinché ciò avvenga. Come si dice in Cina, la corteccia degli alberi si forma con l’accumulo di terra, mentre l’accumulo di acqua crea gli oceani. Grazie agli sforzi compiuti negli ultimi 75 anni, la Cina e la Russia hanno costruito la loro amicizia secolare e la loro cooperazione globale per generare un forte slancio, che ha permesso loro di superare tutte le sfide e raggiungere nuove vette.
Avendo raggiunto una nuova soglia nella storia delle loro relazioni, la Cina e la Russia manterranno il loro impegno verso l’obiettivo primario di lavorare per il bene delle due nazioni e di contribuire efficacemente alla promozione di una pace e di uno sviluppo duraturi in tutto il pianeta con senso di responsabilità.il beneficio delle due nazioni e di contribuire efficacemente alla promozione di una pace e di uno sviluppo duraturi in tutto il pianeta con senso di responsabilità. Grazie.
Grazie per l’attenzione.
Presidente della Russia Vladimir Putin:Presidente Xi Jinping,
Amici, compagni,
Signore e signori,
Innanzitutto, vorrei esprimere la mia gratitudine al Presidente della Repubblica Popolare Cinese e a tutti i colleghi cinesi per il caloroso benvenuto. Mentre ci recavamo in questa sala, abbiamo avuto uno scambio di opinioni con il Presidente Xi. È vero che i nostri amici cinesi hanno creato un ambiente amichevole e caloroso e un’atmosfera pragmatica, imprenditoriale e costruttiva che favorisce il lavoro.
I colloqui appena conclusi hanno evidenziato la grande importanza che Mosca e Pechino attribuiscono allo sviluppo e al rafforzamento del partenariato globale Russia-Cina e dell’interazione strategica. Questo partenariato può certamente essere un esempio di legami tra Stati vicini.
Gli elevati standard e la natura speciale delle relazioni Russia-Cina sono stati riaffermati quando il Presidente Xi, come ricorderete e come ha appena ricordato, ha effettuato una visita di Stato in Russia subito dopo la sua rielezione a Presidente della Repubblica Popolare Cinese nel marzo 2023.ha appena ricordato, ha effettuato una visita di Stato in Russia subito dopo la sua rielezione a Presidente della Repubblica Popolare Cinese nel marzo 2023. È logico che la Cina sia il primo Paese straniero che ho visitato da quando ho assunto l’incarico di Presidente della Russia.
C’è sicuramente un certo grado di simbolismo in questo, ma c’è anche dell’altro. Questi eventi hanno un contenuto pratico e sono molto utili, ci aiutano a sincronizzare gli orologi e ad avanzare lungo il percorso che abbiamo scelto insieme al Presidente della Repubblica Popolare Cinese.
Manteniamo contatti regolari. Oltre a tenere regolarmente vertici bilaterali, ci incontriamo anche a margine di eventi multilaterali e abbiamo conversazioni telefoniche, in modo da poter discutere qualsiasi questione, anche la più difficile, e supervisionare personalmente tutte le questioni essenziali dell’agenda bilaterale e internazionale.
Vorrei sottolineare che questa visita di Stato si svolge nell’anno del 75° anniversario delle nostre relazioni diplomatiche. Il nostro Paese è stato il primo a riconoscere la Repubblica Popolare Cinese il 2 ottobre 1949, il giorno successivo alla sua dichiarazione. Abbiamo inoltre fornito un’assistenza sostanziale nella fase iniziale dello sviluppo del suo sistema politico, delle istituzioni statali e dell’economia. La nostra cooperazione si è rafforzata e sviluppata per decenni. Abbiamo accumulato un’esperienza positiva di un partenariato multiforme e reciprocamente vantaggioso. Il nostro bagaglio comune comprende importanti risultati in campi molto diversi.
Oggi il Presidente Xi Jinping e io abbiamo discusso lo stato attuale e le prospettive della cooperazione bilaterale in un’atmosfera calorosa, amichevole e costruttiva. Abbiamo notato con soddisfazione l’intensità del nostro dialogo sulle questioni politiche e di sicurezza, il ritmo crescente dei nostri scambi economici, l’espansione dei nostri contatti culturali e il nostro efficace coordinamento sulla scena internazionale.
Vorrei sottolineare l’importanza della Dichiarazione congiunta che abbiamo adottato, che fissa nuovi obiettivi e direttive a lungo termine per far progredire l’intero spettro delle relazioni russo-cinesi. La realizzazione di questi obiettivi faciliterà senza dubbio l’attuazione di una vasta gamma di accordi intergovernativi, interdipartimentali e commerciali redatti in occasione di questa visita.
Certamente l’interazione tra commercio e investimenti è stata un punto focale durante i nostri colloqui, considerando la posizione di rilievo della Cina come principale partner commerciale estero della Russia. Inoltre, il nostro Paese si è assicurato il quarto posto nel bilancio delle esportazioni-importazioni della Repubblica Popolare Cinese in base ai risultati dello scorso anno.
Nel 2023, il commercio bilaterale è aumentato di un quarto, raggiungendo un nuovo traguardo di 240 miliardi di dollari, come riportato dalle statistiche cinesi. Sebbene vi sia una leggera variazione nelle cifre, il totale complessivo è del tutto accurato.
Vorrei sottolineare in particolare la crescita delle esportazioni alimentari russe verso il mercato cinese, che sono aumentate di oltre il 50%, raggiungendo i 7,6 miliardi di dollari. Nel complesso, il commercio bilaterale di prodotti agricoli è cresciuto del 40%, per un totale di 9,7 miliardi di dollari. Ci sono forti indicazioni che questo segmento commerciale continuerà ad espandersi ulteriormente.
La cooperazione in materia di investimenti sta avanzando in modo dinamico, con un volume totale di investimenti reciproci in aumento. Attualmente, sono oltre 80 i progetti prioritari per un valore di circa 200 miliardi di dollari in corso o in preparazione per l’attuazione attraverso le rispettive commissioni intergovernative.
Il rafforzamento dei legami commerciali e di investimento è stato notevolmente favorito dalle misure coordinate attuate per trasferire i pagamenti tra i nostri Paesi nelle valute nazionali. Attualmente, il rublo e lo yuan rappresentano oltre il 90% delle transazioni commerciali russo-cinesi, con una percentuale in costante aumento. Questa tendenza indica che il nostro commercio e i nostri investimenti reciproci sono protetti dall’influenza di Paesi terzi e dagli sviluppi negativi dei mercati valutari globali.
Alla luce di ciò, abbiamo concordato di migliorare ulteriormente la comunicazione tra gli istituti di credito e bancari di Russia e Cina, impiegando attivamente i sistemi di pagamento nazionali per sostenere i nostri operatori economici.
Naturalmente, durante i colloqui si è discusso a fondo della cooperazione nel settore energetico, in rapida evoluzione. Questo settore rimane una delle nostre priorità chiave e abbiamo piani concreti per rafforzare la cooperazione nei progetti legati all’energia.
La cooperazione energetica tra Russia e Cina va oltre gli idrocarburi e comprende l’uso pacifico dell’energia nucleare. Rosatom sta costruendo unità di potenza di progettazione russa presso la centrale nucleare di Tianwan e la centrale nucleare di Xudapu nella Repubblica Popolare Cinese. La messa in funzione di queste unità è destinata a dare un contributo sostanziale all’approvvigionamento energetico della Cina, fornendo energia pulita e a prezzi accessibili alle industrie e alle famiglie cinesi.
Inoltre, con il coinvolgimento della Russia, in Cina è stato costruito un impianto sperimentale di neutroni veloci e si sta lavorando alla costruzione di un nuovo reattore veloce dimostrativo.
Con il sostegno di partner cinesi, è in corso la costruzione del complesso acceleratore NICA a Dubna, vicino a Mosca, basato sull’Istituto congiunto per la ricerca nucleare. Gli esperimenti condotti in questo collisore apriranno la strada a megaprogetti scientifici rivoluzionari che supereranno le capacità di ogni singolo Paese al mondo.
Per quanto riguarda la cooperazione industriale bilaterale, siamo lieti di assistere all’espansione proattiva delle case automobilistiche e dei produttori di elettrodomestici cinesi nel mercato russo. Come discusso durante i nostri colloqui, e come ha detto il Presidente, riconosciamo l’effetto negativo di qualsiasi azione illegale, sanzione o restrizione. Accogliamo con entusiasmo la collaborazione con le nostre controparti cinesi nel settore automobilistico, dove hanno dimostrato chiari e innegabili successi e vantaggi competitivi attraverso una concorrenza leale. Siamo ansiosi di sviluppare ulteriormente questa cooperazione.
Sono in corso importanti progetti congiunti nella metallurgia non ferrosa, nell’industria chimica e della cellulosa, nelle biotecnologie, nella farmaceutica, nell’esplorazione spaziale e in vari altri settori ad alta tecnologia. Russia e Cina stanno sviluppando congiuntamente corridoi internazionali di trasporto e logistica, sfruttando il potenziale delle ferrovie Transiberiana e Baikal-Amur, nonché della Northern Sea Route. Di anno in anno, il volume del traffico merci e passeggeri in entrata è in aumento. Per migliorarne l’efficienza, stiamo collaborando per migliorare la capacità dei valichi di frontiera e per espandere le infrastrutture di confine.
Russia e Cina stanno sviluppando con forza la cooperazione culturale e umanitaria. Come già detto, il 2024 e il 2025 sono stati designati come anni incrociati della cultura nei nostri Paesi. L’inizio ufficiale avrà luogo questa sera. Il programma degli anni incrociati è completo e comprende una vasta gamma di eventi culturali che si terranno in 38 città della Russia e in 51 città della Cina. Questi eventi includono festival, fiere, tour teatrali, spettacoli sul ghiaccio, mostre museali, proiezioni di film e molto altro ancora.
Vorrei sottolineare che a febbraio il Capodanno cinese è stato celebrato ufficialmente a Mosca per la prima volta, con il sostegno dell’ufficio del sindaco della città. Vale la pena sottolineare che questi vivaci festeggiamenti si sono svolti su larga scala e sono stati goduti da centinaia di migliaia di persone.
Anche la cooperazione educativa tra i nostri Paesi sta migliorando. Migliaia e decine di migliaia di cittadini russi e cinesi stanno studiando rispettivamente in Cina e in Russia.
Domani visiteremo l’Istituto di Tecnologia di Harbin, un’importante istituzione cinese che dal 2019 è impegnata in una proficua collaborazione con l’Università Tecnica Statale Bauman di Mosca. Inoltre, nel prossimo futuro, verrà aperto ad Harbin un centro di formazione russo-cinese in scienze naturali, nell’ambito di una partnership tra l’Istituto di tecnologia di Harbin e l’Università statale di San Pietroburgo.
Il turismo reciproco è in crescita, soprattutto grazie al regime di esenzione dal visto per i turisti di entrambi i Paesi. Ad esempio, 734.000 russi hanno visitato la Cina e 477.000 turisti cinesi hanno visitato la Russia nel 2023.
La nostra cooperazione sportiva è in crescita. Gli atleti cinesi hanno dimostrato buoni risultati al primo torneo internazionale dei Giochi del futuro, tenutosi a Kazan a febbraio e marzo 2024. I giochi, che sono un nuovo formato di movimento sportivo proposto dalla Russia, combinano sport classici dinamici e cybersport.
Francamente, posso dire al pubblico che non avrei mai pensato che questi giochi sarebbero cresciuti fino a queste proporzioni e avrebbero suscitato un così grande interesse tra i giovani. Come sapete, è stato un evento interessante, che centinaia di milioni di persone, in larga misura, hanno guardato nel cyberspazio. Ci auguriamo che la Cina diventi un partner attivo e ospiti uno dei prossimi eventi dei Giochi del futuro.
Ci auguriamo inoltre di vedere gli atleti cinesi ai grandi eventi sportivi che la Russia ospiterà nel 2024, come i Giochi BRICS, i Giochi estivi dei bambini dell’Asia e i Giochi mondiali dell’amicizia.
I nostri colloqui hanno ribadito che la Russia e la Cina hanno opinioni simili o identiche su molte questioni internazionali e regionali.
Entrambi i Paesi hanno una politica estera indipendente e sovrana. Lavoriamo insieme per creare un ordine mondiale multipolare più equo e democratico, basato sul ruolo centrale dell’ONU e del suo Consiglio di Sicurezza, sul diritto internazionale, sulla diversità culturale e di civiltà e su un calibrato equilibrio degli interessi di tutti i membri della comunità internazionale.Consiglio di Sicurezza, sul diritto internazionale, sulla diversità culturale e di civiltà e su un calibrato equilibrio degli interessi di tutti i membri della comunità internazionale.
Partendo da queste posizioni, la Russia e la Cina collaborano proficuamente nei BRICS, di cui quest’anno la Russia detiene la presidenza, e nell’Organizzazione per la Cooperazione di Shanghai, di cui la Cina assumerà la presidenza a luglio. Naturalmente, i nostri Paesi sono decisi a continuare a lavorare per allineare i processi di integrazione in corso nell’ambito della UEEA con l’Iniziativa Belt and Road della Cina, con l’obiettivo finale di creare un Grande Partenariato Eurasiatico.
Per questo i nostri Paesi chiedono di rinnovare la governance economica globale, di riformare e depoliticizzare gli istituti multilaterali, come l’Organizzazione mondiale del commercio, il G20 e il forum della Cooperazione economica Asia-Pacifico, e di adeguarli alle realtà moderne.
Riteniamo che sia necessario creare un’architettura di sicurezza affidabile e appropriata nella regione Asia-Pacifico, in cui non ci sia posto per alleanze politico-militari chiuse. Riteniamo che la creazione di tali alleanze sia estremamente dannosa e controproducente.
Abbiamo concordato con il Presidente Xi Jinping di tenere una discussione dettagliata sull’intera gamma di questioni di politica estera in un incontro informativo questa sera. Da parte mia, aggiornerò certamente il Presidente della Repubblica Popolare Cinese sulla situazione della crisi ucraina. Siamo grati ai nostri amici e colleghi cinesi per le loro iniziative volte a risolvere il problema.
Signore e signori,
L’agenda di questa visita di Stato è molto intensa. Oggi parteciperò ad altri eventi insieme al Presidente Xi Jinping e avrò un incontro con il Premier del Consiglio di Stato della Repubblica Popolare Cinese Li Qiang. Domani, la delegazione russa si recherà ad Harbin per partecipare alla cerimonia di apertura dell’ottava Expo Russia-Cina e del quarto Forum russo-cinese sulla cooperazione interregionale. Inoltre, incontreremo gli studenti e i docenti dell’Istituto di Tecnologia di Harbin.
Colleghi,
Vorrei esprimere la mia sincera gratitudine al Presidente Xi Jinping e a tutti i colleghi cinesi per la loro ospitalità. Credo che questa visita e i colloqui contribuiranno a rafforzare l’amicizia russo-cinese e a incrementare il benessere e la prosperità delle nostre nazioni.
Grazie.
Incontro con il premier del Consiglio di Stato cinese Li Qiang
Durante la sua visita di Stato in Cina, Vladimir Putin ha incontrato il premier del Consiglio di Stato della Repubblica Popolare Cinese Li Qiang.
<…>
Presidente della Russia Vladimir Putin: Signor Premier del Consiglio di Stato,
Da parte mia, sono molto lieto di incontrarla e di discutere di questioni di attualità della cooperazione bilaterale dopo gli ampi e dettagliati colloqui avuti oggi con il Presidente Xi Jinping.
Abbiamo firmato la fondamentale dichiarazione congiunta sull’approfondimento del nostro partenariato globale e dell’interazione strategica nel momento in cui entriamo in una nuova era. Abbiamo fissato obiettivi ambiziosi e linee guida a lungo termine per lo sviluppo dell’intera gamma delle relazioni Russia-Cina. Come lei ha appena ricordato, questo documento è stato firmato in vista del 75° anniversario delle relazioni diplomatiche tra i nostri Paesi.
Negli ultimi sette decenni e mezzo, le relazioni tra Russia e Cina si sono sviluppate in modo dinamico e hanno raggiunto un livello senza precedenti. Esse si basano su una solida base di vicinanza, uguaglianza, rispetto e sostegno reciproci. Questo approccio strategico serve gli interessi fondamentali delle nazioni russa e cinese.
A questo proposito, vorrei ringraziarla personalmente, stimato signor Premier, così come tutti i suoi colleghi del Consiglio di Stato della Repubblica Popolare Cinese, per aver dato priorità a una cooperazione Russia-Cina più forte e diversificata, in particolare ai nostri legami commerciali ed economici.
Abbiamo ottenuto risultati impressionanti nella cooperazione pratica grazie agli sforzi congiunti. Oggi abbiamo già discusso le statistiche che evidenziano il commercio bilaterale. Come lei ha detto, secondo le statistiche cinesi, il commercio bilaterale ha superato i 240 miliardi di dollari. Le nostre statistiche sono leggermente inferiori, ma questo non è importante. Abbiamo raggiunto un livello così alto negli ultimi cinque anni.
L’energia è un settore chiave della nostra cooperazione. La Russia è un fornitore affidabile di vettori energetici per la crescente economia cinese. Tra l’altro, l’anno scorso si è registrato un record di spedizioni di petrolio, gas e carbone russo in Cina.
Stiamo ampliando la nostra cooperazione industriale, anche nel settore automobilistico, e aumentando il volume degli scambi agricoli. Stiamo coordinando vari piani di alta tecnologia e innovazione, tra cui l’esplorazione spaziale e l’industria dell’energia nucleare, e li stiamo attuando con successo. Abbiamo ottenuto risultati tangibili nello sviluppo delle infrastrutture di trasporto.
Inoltre, stiamo approfondendo i nostri legami culturali e umanitari. Stiamo organizzando numerosi eventi e attuando tabelle di marcia per la cooperazione culturale e umanitaria fino al 2030 nei settori dell’istruzione, della cultura, della sanità, dello sport, dei media, del cinema, del turismo, degli archivi e delle politiche giovanili.
Gli anni incrociati della cultura russa e cinese svolgono un ruolo importante in questo contesto. Il Presidente Xi Jinping e io li lanceremo ufficialmente oggi.
So che avete instaurato rapporti cordiali e commerciali con il Primo Ministro della Federazione Russa Mishustin. Ci auguriamo che il vostro rapporto di lavoro, stretto e veramente professionale, continui.
In pratica, il meccanismo degli incontri regolari tra i capi di governo russo e cinese si è dimostrato efficace. Questo vale anche per l’attuazione dell’intera gamma di accordi di più alto livello. Mosca è pronta a ospitare colloqui regolari a livello di primi ministri. Siamo ansiosi di accogliervi in Russia. Sono certo che questi colloqui contribuiranno ad approfondire ulteriormente le relazioni tra Russia e Cina.
Grazie.