Dottrina di politica estera della Federazione Russa

Dottrina di politica estera della Federazione Russa

CONTRIBUITE!! AL MOMENTO I VERSAMENTI NON COPRONO NEMMENO UN TERZO DELLE SPESE VIVE DI CIRCA € 3.000,00. NE VA DELLA SOPRAVVIVENZA DEL SITO ITALIA E IL MONDO”. A GIORNI PRESENTEREMO IL BILANCIO AGGIORNATO _GIUSEPPE GERMINARIO

Traduzione non ufficiale

APPROVATO
con Decreto del Presidente
della Federazione Russa
del 31 marzo 2023 n. 229

I. Disposizioni generali

1. Il presente Concetto è un documento di pianificazione strategica e rappresenta un sistema di atteggiamenti nei confronti degli interessi nazionali della Federazione Russa nella sfera della politica estera, dei principi fondamentali, degli obiettivi strategici, dei compiti chiave e delle priorità della politica estera della Federazione Russa.

2. La base giuridica di questo Concetto è la Costituzione della Federazione Russa, i principi e le norme generalmente riconosciuti del diritto internazionale, i trattati internazionali della Federazione Russa, le leggi federali e altri atti giuridici e regolamenti della Federazione Russa che regolano il funzionamento degli organi federali del potere statale nella sfera della politica estera.

3. Il presente Concetto implementa alcune disposizioni della Strategia di sicurezza nazionale della Federazione Russa e tiene conto delle principali disposizioni di altri documenti di pianificazione strategica riguardanti le relazioni internazionali.

4. L’esperienza continua di uno Stato indipendente che dura da più di mille anni, il patrimonio culturale dell’epoca precedente, i profondi legami storici con la cultura tradizionale europea e con le altre culture eurasiatiche, la capacità di garantire la coesistenza armoniosa di diversi popoli, gruppi etnici, L’eredità culturale dell’epoca precedente, i profondi legami storici con la cultura tradizionale europea e con le altre culture eurasiatiche, la capacità di assicurare la coesistenza armoniosa di diversi popoli, gruppi etnici, religiosi e linguistici, sviluppatasi nel corso dei secoli, determinano la situazione particolare della Russia come Paese-civiltà unico, una vasta potenza eurasiatica ed euro-pacifica che ha consolidato il popolo russo e gli altri popoli facenti parte dell’insieme culturale e civile del Mondo russo.

5. Il posto della Russia nel mondo è definito dalle sue significative risorse in tutte le sfere della vita, dal suo status di membro permanente del Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite, di partecipante alle principali organizzazioni e associazioni internazionali, di una delle due maggiori potenze nucleari e di Stato successore di diritto dell’URSS. La Russia, dato il suo contributo decisivo alla vittoria nella Seconda guerra mondiale e la sua partecipazione attiva alla creazione del sistema contemporaneo di relazioni internazionali e alla liquidazione del sistema globale del colonialismo, è uno dei centri sovrani dello sviluppo globale e sta adempiendo alla sua missione storica unica di mantenere l’equilibrio globale del potere e di costruire un sistema internazionale multipolare, garantendo le condizioni per lo sviluppo pacifico e progressivo dell’umanità sulla base di un’agenda unificante e costruttiva.

6. La Russia persegue una politica estera indipendente e multidimensionale dettata dai suoi interessi nazionali e dalla sua speciale responsabilità di mantenere la pace e la sicurezza globale e regionale. La politica estera russa è pacifica, aperta, prevedibile, coerente e pragmatica, basata sul rispetto delle norme e dei principi universalmente riconosciuti del diritto internazionale e sull’aspirazione a un’equa cooperazione internazionale e alla promozione di interessi comuni. L’atteggiamento della Russia nei confronti di altri Stati e associazioni interstatali è definito dalla natura costruttiva, neutrale o ostile della loro politica nei confronti della Federazione Russa.

II. Il mondo contemporaneo: principali tendenze e prospettive

7. L’umanità sta attraversando un periodo di cambiamenti rivoluzionari. Un mondo più equo e multipolare continua a prendere forma. L’iniquo modello di sviluppo globale che per secoli ha garantito la crescita economica accelerata delle potenze coloniali appropriandosi delle risorse dei territori e degli Stati dipendenti in Asia, Africa e nell’emisfero occidentale appartiene ormai al passato. La sovranità delle potenze mondiali non occidentali e dei principali Paesi regionali si sta rafforzando e le loro capacità competitive stanno aumentando. La ristrutturazione dell’economia globale, la sua transizione verso una nuova base tecnologica (compresa la diffusione dell’intelligenza artificiale, delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione, delle tecnologie energetiche e biologiche avanzate e delle nanotecnologie), la crescita della coscienza nazionale, la diversità culturale e di civiltà e altri fattori oggettivi stanno accelerando la ridistribuzione del potenziale di sviluppo verso i nuovi centri di crescita economica e di influenza geopolitica, promuovendo la democratizzazione delle relazioni internazionali.

8. I cambiamenti in corso, pur essendo piuttosto favorevoli, vengono tuttavia respinti da alcuni Stati abituati a pensare secondo la logica del predominio globale e del neocolonialismo. Si rifiutano di riconoscere la realtà di un mondo multipolare e di concordare i parametri e i principi dell’ordine mondiale su questa base. Si cerca di frenare il corso naturale della storia, di eliminare i concorrenti in campo militare, politico ed economico e di reprimere il dissenso. Viene impiegata un’ampia gamma di strumenti e metodi illegali, tra cui l’applicazione di misure coercitive (sanzioni) aggirando il Consiglio di Sicurezza dell’ONU, l’incitamento a colpi di Stato, i conflitti armati, le minacce, i ricatti, la manipolazione delle coscienze di gruppi sociali separati e di interi popoli, le operazioni offensive e sovversive nello spazio informatico. L’interferenza negli affari interni degli Stati sovrani assume spesso la forma dell’imposizione di orientamenti ideologici neoliberali che sono distruttivi e contraddicono i valori spirituali e morali tradizionali. Di conseguenza, l’influenza distruttiva si estende a tutte le sfere delle relazioni internazionali.

9. Si stanno esercitando forti pressioni sull’ONU e su altre istituzioni multilaterali, la cui missione di forum per il coordinamento degli interessi delle grandi potenze viene artificialmente svalutata. Il sistema del diritto internazionale è messo a dura prova: un gruppo ristretto di Stati sta cercando di sostituirlo con il concetto di ordine mondiale basato sulle regole (imposizione di regole, standard e norme elaborate senza garantire la partecipazione paritaria di tutti gli Stati interessati). Diventa sempre più difficile elaborare risposte collettive alle sfide e alle minacce transnazionali, come il traffico di armi, la proliferazione delle armi di distruzione di massa e dei loro vettori, gli agenti patogeni pericolosi e le malattie infettive, l’uso delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione a fini criminali, il terrorismo internazionale, il traffico illecito di stupefacenti, di sostanze psicotrope e dei loro precursori, la criminalità organizzata transnazionale e la corruzione, i disastri naturali e gli incidenti tecnologici, la migrazione illegale e il degrado ambientale. La cultura del dialogo negli affari internazionali si sta deteriorando e l’efficacia della diplomazia come strumento di risoluzione pacifica delle controversie sta diminuendo. La mancanza di fiducia e di prevedibilità negli affari internazionali è molto sentita.

10. La crisi della globalizzazione economica si sta aggravando. I problemi esistenti, anche nel mercato delle risorse energetiche e nel settore finanziario, sono dovuti al deterioramento di molti modelli e strumenti di sviluppo precedenti, a decisioni macroeconomiche irresponsabili (tra cui l’emissione e l’accumulo incontrollati di debito non garantito), a misure restrittive unilaterali illegali e alla concorrenza sleale. L’abuso da parte di alcuni Stati della loro posizione dominante in determinati settori rafforza i processi di frammentazione dell’economia mondiale e lo sviluppo ineguale degli Stati. Si moltiplicano i nuovi sistemi di pagamento nazionali e transfrontalieri, cresce l’interesse per le nuove monete di riserva nazionali e si creano le premesse per la diversificazione dei meccanismi di cooperazione economica internazionale.

11. Il ruolo della forza nelle relazioni internazionali è in aumento e l’area di conflitto si sta allargando in diverse regioni strategiche. La crescita destabilizzante e la modernizzazione del potenziale militare e la distruzione del sistema dei trattati sul controllo degli armamenti stanno minando la stabilità strategica. L’uso della forza militare in violazione del diritto internazionale, lo sfruttamento dello spazio esterno e della tecnologia dell’informazione come nuove basi per le ostilità, l’attenuazione del confine tra mezzi militari e non militari di confronto tra gli Stati e l’escalation di conflitti armati di lunga data in diverse regioni stanno aumentando la minaccia alla sicurezza generale, accrescendo il rischio di confronto tra i principali Stati, anche con la partecipazione di potenze nucleari, e aumentando la probabilità di escalation e di trasformazione di questi conflitti in guerra locale, regionale o globale.

12. Il rafforzamento della cooperazione tra Stati sotto pressione esterna sta diventando una risposta legittima alla crisi dell’ordine mondiale. La formazione di meccanismi regionali e transregionali per l’integrazione economica e l’interazione in vari campi si sta intensificando, così come la creazione di partenariati in varie forme per la risoluzione di problemi comuni. Si stanno adottando altre misure (anche unilaterali) per proteggere gli interessi nazionali vitali. L’alto livello di interdipendenza, la portata globale e la natura transfrontaliera delle sfide e delle minacce limitano le possibilità di garantire stabilità, sicurezza e prosperità sul territorio dei singoli Stati, delle alleanze militari e politiche, economiche e commerciali. Solo le capacità combinate e gli sforzi in buona fede dell’intera comunità internazionale, basati su un equilibrio di poteri e interessi, possono garantire una soluzione efficace ai numerosi problemi della modernità e lo sviluppo pacifico e progressivo degli Stati grandi e piccoli e dell’umanità in generale.

13. Considerando il rafforzamento della Russia come uno dei principali centri di sviluppo del mondo contemporaneo e la sua politica estera indipendente come una minaccia all’egemonia occidentale, gli Stati Uniti d’America (USA) e i loro satelliti hanno usato i passi compiuti dalla Federazione Russa per proteggere i propri interessi vitali in Ucraina come pretesto per esacerbare la loro politica antirussa di lunga data e scatenare una guerra ibrida di nuovo tipo. L’obiettivo è quello di indebolire completamente la Russia, anche minando il suo ruolo creativo di civiltà, le sue capacità economiche e tecnologiche, limitando la sua sovranità in politica interna ed estera e distruggendo la sua integrità territoriale. Questo vettore dell’Occidente ha assunto un carattere globale ed è stato fissato a livello dottrinale. Non è stata una scelta della Federazione Russa. La Russia non si è posta come nemico dell’Occidente, non si è isolata da esso, non ha intenzioni ostili nei suoi confronti e conta sul fatto che in futuro gli Stati che fanno parte della comunità occidentale si renderanno conto dell’inutilità della loro politica conflittuale e delle loro ambizioni egemoniche, terranno conto delle complicate realtà di un mondo multipolare e torneranno a interagire in modo pragmatico con la Russia sulla base dei principi di uguaglianza sovrana e di rispetto degli interessi reciproci. È in questo contesto che la Federazione Russa è pronta al dialogo e alla cooperazione.

14. In risposta alle azioni ostili dell’Occidente, la Russia intende difendere il proprio diritto all’esistenza e al libero sviluppo con tutti i mezzi disponibili. La Federazione Russa concentrerà la sua energia creativa su quei vettori geografici della sua politica estera con chiare prospettive di espansione della cooperazione internazionale reciprocamente vantaggiosa. La maggior parte dell’umanità è interessata a relazioni costruttive con la Russia e a rafforzare la sua posizione sulla scena internazionale come potenza mondiale influente che contribuisce in modo decisivo al mantenimento della sicurezza globale e allo sviluppo pacifico degli Stati. Ciò apre vaste opportunità per un’attività di successo della Federazione Russa sulla scena internazionale.

III Interessi nazionali della Federazione Russa in politica estera, obiettivi strategici e finalità essenziali della politica estera della Federazione Russa

15. Tenendo conto delle tendenze a lungo termine degli sviluppi globali, gli interessi nazionali della Federazione Russa in politica estera sono :

1) protezione dell’ordine costituzionale, della sovranità, dell’indipendenza, dell’integrità territoriale e statale della Federazione Russa contro l’influenza straniera distruttiva;

2) mantenere la stabilità strategica e rafforzare la pace e la sicurezza internazionali;

3) rafforzare il quadro legislativo per le relazioni internazionali;

4) protezione dei diritti, delle libertà e degli interessi legittimi dei cittadini russi e protezione delle organizzazioni russe da interferenze straniere illegali;

5) lo sviluppo di uno spazio informatico sicuro, che protegga la società russa da influenze informative e psicologiche straniere distruttive;

6) la conservazione del popolo russo, lo sviluppo del potenziale umano e il miglioramento della qualità della vita e del benessere dei cittadini;

7) sostegno allo sviluppo sostenibile dell’economia russa su una nuova base tecnologica;

8) rafforzare i valori spirituali e morali tradizionali russi e preservare il patrimonio culturale e storico del popolo multinazionale della Federazione Russa;

9) tutela dell’ambiente, conservazione delle risorse naturali e gestione ambientale, adattamento ai cambiamenti climatici.

16. Tenendo conto degli interessi nazionali e delle priorità strategiche nazionali della Federazione Russa, la politica estera mira a raggiungere i seguenti obiettivi:

1) garantire la sicurezza della Federazione Russa, la sua sovranità in tutti i settori e la sua integrità territoriale;

2) creare condizioni esterne favorevoli allo sviluppo della Russia;

3) rafforzare la posizione della Federazione Russa come uno dei centri responsabili, influenti e indipendenti del mondo contemporaneo.

17. Gli obiettivi della politica estera della Federazione Russa saranno raggiunti attraverso la realizzazione dei seguenti obiettivi fondamentali:

1) la creazione di un ordine mondiale equo e sostenibile;

2) il mantenimento della pace e della sicurezza internazionale, della stabilità strategica, della garanzia della coesistenza pacifica e del progressivo sviluppo degli Stati e dei popoli;

3) contribuire allo sviluppo di risposte complesse ed efficaci da parte della comunità internazionale alle sfide e alle minacce comuni, compresi i conflitti e le crisi regionali;

4) lo sviluppo di una cooperazione reciprocamente vantaggiosa e di pari diritti con tutti gli Stati esteri con un atteggiamento costruttivo e le loro alleanze, garantendo che gli interessi russi siano presi in considerazione nel quadro delle istituzioni e dei meccanismi della diplomazia multilaterale;

5) L’opposizione all’attività antirussa degli Stati stranieri e delle loro alleanze e la creazione di condizioni per la cessazione di tale attività;

6) stabilire relazioni di buon vicinato con gli Stati confinanti e contribuire a prevenire ed eliminare le fonti di tensione e di conflitto nei loro territori;

7) assistenza agli alleati e ai partner della Russia nella promozione degli interessi comuni, nella garanzia della loro sicurezza e dello sviluppo sostenibile, indipendentemente dal riconoscimento internazionale di questi alleati e partner e dal loro status di membri di organizzazioni internazionali;

8) liberare e rafforzare il potenziale delle associazioni regionali multilaterali e delle strutture di integrazione con la partecipazione della Russia;

9) rafforzare la posizione della Russia nell’economia mondiale, raggiungere gli obiettivi di sviluppo nazionale della Federazione Russa, garantire la sicurezza economica e realizzare il potenziale economico dello Stato;

10) Promuovere gli interessi della Russia nell’oceano mondiale, nello spazio esterno e nello spazio aereo;

11) Modellare l’immagine oggettiva della Russia all’estero e rafforzare la sua posizione nello spazio informativo globale;

12) Rafforzare l’importanza della Russia nello spazio umanitario globale, rafforzare la posizione della lingua russa nel mondo, contribuire a preservare la verità storica e la memoria del ruolo della Russia nella storia mondiale all’estero;

13) difesa completa ed efficace dei diritti, delle libertà e degli interessi legali dei cittadini e delle organizzazioni russe all’estero;

14) Sviluppare le relazioni con i connazionali che vivono all’estero e fornire loro un’assistenza completa per far valere i loro diritti, proteggere i loro interessi e preservare l’identità culturale generale della Russia.

IV. Priorità di politica estera della Federazione Russa
Creazione di un ordine mondiale giusto e stabile

18. La Russia aspira alla formazione di un sistema di relazioni internazionali che garantisca una sicurezza stabile, la conservazione dell’identità culturale e civile, pari opportunità di sviluppo per tutti gli Stati, indipendentemente dalla loro posizione geografica, dalle dimensioni del territorio, dal potenziale demografico, militare e di risorse, dall’organizzazione politica, economica e sociale. Per soddisfare questi criteri, il sistema di relazioni internazionali deve essere multipolare e basato sui seguenti principi:

1) l’uguaglianza sovrana degli Stati, il rispetto del loro diritto di scegliere modelli di sviluppo e di organizzazione sociale, politica ed economica;

2) il rifiuto dell’egemonia negli affari internazionali;

3) cooperazione basata su un equilibrio di interessi e vantaggi reciproci;

4) non interferenza negli affari interni;

5) il primato del diritto internazionale nella risoluzione delle relazioni internazionali e l’abbandono della politica dei doppi standard da parte di tutti gli Stati;

6) l’indivisibilità della sicurezza globale e regionale;

7) la diversità delle culture, delle civiltà e dei modelli di società, il rifiuto di tutti gli Stati di imporre i loro modelli di sviluppo, i loro principi ideologici e i loro valori agli altri Paesi, il sostegno di un orientamento spirituale e morale comune per tutte le religioni tradizionali e i sistemi etici secolari del mondo;

8) Una leadership responsabile da parte dei principali Stati per garantire condizioni di sviluppo stabili e favorevoli per loro stessi e per tutti gli altri Paesi e popoli;

9) il ruolo primordiale degli Stati sovrani nelle decisioni riguardanti la pace e la sicurezza internazionale.

19. Al fine di contribuire all’adattamento dell’ordine mondiale alle nuove realtà di un mondo multipolare, la Federazione Russa intende prestare un’attenzione prioritaria:

1) eliminare i rudimenti del predominio degli Stati Uniti e di altri Stati ostili negli affari internazionali e creare le condizioni affinché tutti gli Stati rinuncino alle ambizioni neocoloniali ed egemoniche;

2) migliorare i meccanismi internazionali di sicurezza e sviluppo a livello globale e regionale;

3) il ripristino del ruolo dell’ONU come meccanismo centrale di coordinamento degli interessi degli Stati membri dell’ONU e delle loro azioni per raggiungere gli obiettivi della Carta delle Nazioni Unite;

4) rafforzare il potenziale e accrescere il ruolo internazionale dell’alleanza interstatale dei BRICS, dell’Organizzazione per la Cooperazione di Shanghai (SCO), della Comunità degli Stati Indipendenti (CSI), dell’Unione Economica Eurasiatica (UEE), dell’Organizzazione del Trattato di Sicurezza Collettiva (CSTO), del formato RIC (Russia, India, Cina) e di altre associazioni interstatali e organizzazioni internazionali, nonché di meccanismi con una significativa partecipazione russa;

5) sostenere l’integrazione regionale e subregionale nel quadro delle istituzioni multilaterali, dei forum di dialogo e delle alleanze regionali amichevoli in Asia-Pacifico, America Latina, Africa e Medio Oriente;

6) alla maggiore sostenibilità e al progressivo sviluppo del sistema di diritto internazionale;

7) accesso equo per tutti gli Stati ai benefici dell’economia globale e della divisione internazionale del lavoro, nonché alle moderne tecnologie per uno sviluppo giusto ed equo (compresa la risoluzione dei problemi di sicurezza energetica e alimentare globale);

8) rafforzare la cooperazione in tutti i settori con gli alleati e i partner della Russia e prevenire i tentativi di Stati ostili di impedire tale cooperazione;

9) il consolidamento degli sforzi internazionali per garantire il rispetto e la protezione dei valori spirituali e morali universali e tradizionali (comprese le norme etiche comuni a tutte le religioni del mondo), la neutralizzazione dei tentativi di imporre orientamenti pseudo-umanisti e altri orientamenti ideologici neoliberali che portano alla perdita da parte dell’umanità dei punti di riferimento spirituali e morali e dei principi tradizionali;

10) dialogo costruttivo, partenariato e arricchimento reciproco tra culture, religioni e civiltà diverse.

Lo Stato di diritto nelle relazioni internazionali

20. Lo Stato di diritto nelle relazioni internazionali è una base per un ordine mondiale giusto e stabile, per il mantenimento della stabilità globale, per la cooperazione pacifica e fruttuosa degli Stati e delle loro alleanze, per la riduzione delle tensioni internazionali e per l’aumento della prevedibilità dello sviluppo globale.

21. La Russia ha sempre sostenuto il rafforzamento del quadro giuridico della vita internazionale e rispetta in buona fede gli obblighi derivanti dal diritto internazionale. Allo stesso tempo, le decisioni degli organi interstatali prese in base alle disposizioni dei trattati internazionali della Federazione Russa, nella loro interpretazione che contraddice la Costituzione della Federazione Russa, non saranno applicabili nella Federazione Russa.

22. Il meccanismo per la formazione di norme universali di diritto internazionale deve essere basato sulla libera volontà degli Stati sovrani e l’ONU deve rimanere l’arena chiave per il progressivo sviluppo e la formalizzazione del diritto internazionale. L’ulteriore promozione del concetto di un ordine mondiale basato su regole rischia di distruggere il sistema del diritto internazionale ed è gravido di altre pericolose conseguenze per l’umanità.

23. Al fine di aumentare la stabilità del sistema di diritto internazionale, di evitare la sua frammentazione e il suo indebolimento, di prevenire l’applicazione selettiva delle norme universalmente riconosciute del diritto internazionale, la Federazione Russa presterà particolare attenzione a:

1) opporsi ai tentativi di sostituire, rivedere e interpretare arbitrariamente i principi del diritto internazionale sanciti dalla Carta delle Nazioni Unite e dalla Dichiarazione sui principi del diritto internazionale relativi alle relazioni amichevoli e alla cooperazione tra gli Stati in conformità con la Carta delle Nazioni Unite del 24 ottobre 1970;

2) promuovere il progressivo sviluppo, anche tenendo conto delle realtà di un mondo multipolare, e la formalizzazione del diritto internazionale, soprattutto nel quadro degli sforzi sotto l’egida dell’ONU, e assicurare la più ampia partecipazione possibile degli Stati ai trattati internazionali dell’ONU e alla loro interpretazione e applicazione unificata;

3) consolidare gli sforzi degli Stati impegnati a ripristinare il rispetto generale del diritto internazionale e a rafforzare il suo ruolo di fondamento delle relazioni internazionali;

4) eliminare dalle relazioni internazionali la pratica di adottare misure coercitive unilaterali illegali in violazione della Carta delle Nazioni Unite;

5) migliorare il meccanismo di applicazione delle sanzioni internazionali, sulla base della competenza esclusiva del Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite di imporre tali misure e della necessità di garantirne l’efficacia per mantenere la pace e la sicurezza internazionale e prevenire il deterioramento della situazione umanitaria;

6) intensificare il processo di formalizzazione giuridica internazionale del confine di Stato della Federazione Russa, nonché dei confini delle zone marittime in cui la Russia esercita il suo diritto sovrano e la sua giurisdizione, sulla base della necessità di salvaguardare incondizionatamente i propri interessi nazionali, dell’importanza di rafforzare le relazioni di buon vicinato, la fiducia e la cooperazione con gli Stati confinanti.

Rafforzare la pace e la sicurezza internazionale

24. La Federazione Russa parte dal principio dell’indivisibilità della sicurezza internazionale (nei suoi aspetti globali e regionali) e aspira a garantirla in egual misura per tutti gli Stati sulla base del principio di reciprocità. A tal fine, la Russia è aperta a un’azione congiunta volta a creare un’architettura di sicurezza internazionale rinnovata e più sostenibile con tutti gli Stati e le alleanze interstatali interessati. Al fine di mantenere e rafforzare la pace e la sicurezza internazionale, la Federazione Russa intende prestare attenzione prioritaria a :

1) l’uso di mezzi pacifici, soprattutto la diplomazia, i negoziati, le consultazioni, la mediazione e i buoni uffici, per risolvere le controversie e i conflitti internazionali sulla base del rispetto reciproco, del compromesso e del bilanciamento degli interessi legittimi;

2) l’instaurazione di un’ampia interazione per neutralizzare i tentativi di tutti gli Stati e delle alleanze interstatali di ottenere un predominio globale in campo militare, di proiettare la propria forza al di là della propria area di responsabilità, di appropriarsi della responsabilità primaria per il mantenimento della pace e della sicurezza internazionale, di tracciare linee di demarcazione e di garantire la sicurezza di alcuni Stati a scapito dei legittimi interessi di altri Paesi. Questi tentativi sono incompatibili con lo spirito, gli obiettivi e i principi della Carta delle Nazioni Unite e rappresentano per la generazione presente e futura una minaccia di conflitto globale e di guerra mondiale;

3) l’intensificazione degli sforzi politici e diplomatici per impedire l’uso della forza militare in violazione della Carta delle Nazioni Unite, soprattutto i tentativi di aggirare le prerogative del Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite e di violare le condizioni per l’esercizio del diritto intrinseco di autodifesa, garantito dall’articolo 51 della Carta delle Nazioni Unite;

4) l’adozione di misure politiche e diplomatiche per prevenire l’ingerenza negli affari interni degli Stati sovrani finalizzata principalmente all’aggravamento della situazione politica interna, al cambiamento incostituzionale del potere o alla violazione dell’integrità territoriale degli Stati;

5) garantire la stabilità strategica, eliminando le premesse per lo scoppio di una guerra globale, i rischi di ricorso alle armi nucleari e ad altri tipi di armi di distruzione di massa, la formazione di una rinnovata architettura di sicurezza internazionale, la prevenzione e la risoluzione dei conflitti armati internazionali e interni e la lotta contro le sfide e le minacce transnazionali in alcune sfere della sicurezza internazionale.

25. La Federazione Russa basa la sua posizione sul fatto che le sue Forze Armate possono essere utilizzate in conformità con i principi e le norme universalmente riconosciute del diritto internazionale, i trattati internazionali della Federazione Russa e la legislazione della Federazione Russa. La Russia considera l’articolo 51 della Carta delle Nazioni Unite un quadro giuridico appropriato e non rivedibile per l’uso della forza per autodifesa. L’uso delle Forze Armate della Federazione Russa può essere finalizzato, tra l’altro, a respingere e prevenire aggressioni armate contro la Russia e/o i suoi alleati, a risolvere crisi, a mantenere (ripristinare) la pace in conformità con la decisione del Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite, di altre strutture di sicurezza collettiva con la partecipazione della Russia nei limiti della loro sfera di responsabilità, a garantire la protezione dei suoi cittadini all’estero, a combattere il terrorismo internazionale e la pirateria.

26. In caso di atti ostili da parte di Stati stranieri o delle loro alleanze che minacciano la sovranità e l’integrità territoriale della Federazione Russa, compresi quelli connessi con l’imposizione di misure restrittive politiche o economiche (sanzioni) o con l’uso delle moderne tecnologie dell’informazione e della comunicazione, la Federazione Russa ritiene legittimo adottare le necessarie misure simmetriche e asimmetriche per porre fine a tali atti ostili e per impedire che si ripetano in futuro.

27. Al fine di garantire la stabilità strategica, di eliminare le premesse per lo scoppio di una guerra globale e i rischi di utilizzo di armi nucleari e di altri tipi di armi di distruzione di massa, e di formare una rinnovata architettura di sicurezza internazionale, la Federazione Russa dovrà innanzitutto garantire :

1) garantire la deterrenza strategica, impedendo l’escalation delle relazioni tra Stati a un livello tale da provocare un conflitto militare, anche attraverso l’uso di armi nucleari e di altri tipi di armi di distruzione di massa;

2) rafforzare e sviluppare il sistema di trattati internazionali nel campo della stabilità strategica, del controllo degli armamenti, della non proliferazione delle armi di distruzione di massa, dei loro vettori e dei relativi prodotti e tecnologie (tenendo conto anche del rischio che componenti di tali armi cadano nelle mani di attori non statali);

3) Rafforzare e sviluppare le basi politiche internazionali (accordi) per il mantenimento della stabilità strategica, i regimi di controllo degli armamenti e la non proliferazione delle armi di distruzione di massa e dei loro vettori, con una considerazione integrata obbligatoria di tutti i tipi di armi di distruzione di massa e dei fattori che influenzano la stabilità strategica nel suo complesso;

4) prevenire la corsa agli armamenti ed escludere il loro trasferimento a nuovi ambienti e creare le condizioni per la successiva riduzione graduale delle capacità nucleari, tenendo conto di tutti i fattori che influenzano la stabilità strategica;

5) Aumentare la prevedibilità nelle relazioni internazionali, applicare e perfezionare le misure di rafforzamento della fiducia nei settori militare e internazionale, ove necessario, e prevenire gli incidenti armati non intenzionali;

6) fornire garanzie di sicurezza agli Stati parte di trattati regionali di zone libere da armi nucleari;

7) controllare le armi convenzionali e combattere il traffico illecito di armi leggere e di piccolo calibro;

8) Rafforzare la sicurezza nucleare tecnica e fisica a livello globale e prevenire gli atti di terrorismo nucleare;

9) sviluppare l’interazione bilaterale e multilaterale tra gli Stati nel campo dell’energia nucleare pacifica, al fine di soddisfare le esigenze di combustibile e di energia di tutti i Paesi interessati, pur mantenendo il diritto degli Stati di definire la propria politica nazionale in questo campo;

10) rafforzare il ruolo dei meccanismi multilaterali di controllo delle esportazioni nei settori della sicurezza internazionale e della non proliferazione delle armi di distruzione di massa e dei loro vettori, evitando che questi meccanismi si trasformino in uno strumento di limitazione unilaterale della cooperazione legale internazionale.

28. Al fine di rafforzare la sicurezza regionale, prevenire le guerre locali e regionali, risolvere i conflitti armati interni (soprattutto nei territori degli Stati confinanti), la Federazione Russa intende dedicare un’attenzione prioritaria a:
1) adottare misure politiche e diplomatiche per prevenire l’insorgere o ridurre il livello delle minacce alla sicurezza della Russia provenienti dai territori e dagli Stati confinanti;

2) assistere i propri alleati e partner per garantire la loro difesa e sicurezza e neutralizzare i tentativi di interferenza esterna nei loro affari interni;

3) sviluppare la cooperazione militare, politica e tecnica con i suoi alleati e partner;

4) partecipazione alla creazione e al miglioramento dei meccanismi di sicurezza regionale e di risoluzione delle crisi nelle regioni importanti per gli interessi della Russia;

5) aumentare il ruolo della Russia nelle attività di mantenimento della pace (compresa l’interazione con l’ONU, le organizzazioni regionali e internazionali e le parti in conflitto), rafforzare le capacità di mantenimento della pace e di risoluzione delle crisi dell’ONU e della CSTO.

29. Per prevenire le minacce biologiche e garantire la biosicurezza, la Federazione Russa intende prestare particolare attenzione a:

1) l’indagine sui casi di presunta creazione, dispiegamento e uso di armi biologiche e tossiniche, soprattutto sul territorio degli Stati confinanti;

2) prevenire atti di terrorismo e/o sabotaggio che comportino l’uso di agenti patogeni pericolosi e affrontarne le conseguenze;

3) espandere la cooperazione con i suoi alleati e partner nel campo della sicurezza biologica, soprattutto con gli Stati membri della CSI e della CSTO.

30. Al fine di garantire la sicurezza dell’informazione internazionale, combattere le minacce ad essa e rafforzare la sovranità russa nello spazio globale dell’informazione, la Federazione Russa intende porre particolare enfasi su :

1) rafforzare e perfezionare il sistema di diritto internazionale per prevenire e risolvere i conflitti tra Stati e gestire l’attività nello spazio informativo globale;

2) formazione e sviluppo del quadro giuridico internazionale per la lotta all’uso delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione a fini criminali;

3) il sostegno al funzionamento e allo sviluppo stabile e sicuro della rete di informazione e telecomunicazione “Internet”, sulla base di una partecipazione paritaria degli Stati nella gestione di questa rete e della prevenzione del controllo straniero sul funzionamento dei suoi segmenti nazionali;

4) l’adozione di misure politiche, diplomatiche e di altro tipo per contrastare la politica di Stati ostili volta alla militarizzazione del cyberspazio globale, all’uso delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione per interferire negli affari interni degli Stati e per scopi militari, nonché alla restrizione dell’accesso di altri Stati alle tecnologie avanzate dell’informazione e della comunicazione e al rafforzamento della loro dipendenza tecnologica.

31. Al fine di sradicare il terrorismo internazionale e proteggere lo Stato e i cittadini russi dagli atti terroristici, la Federazione Russa presterà particolare attenzione a :

1) aumentare l’efficacia e il coordinamento della cooperazione multilaterale nella lotta contro il terrorismo, anche nel quadro delle Nazioni Unite

2) rafforzare il ruolo decisivo degli Stati e dei loro organi competenti nell’eliminazione del terrorismo e dell’estremismo;

3) adottare misure politiche, diplomatiche e di altro tipo per impedire agli Stati di utilizzare le organizzazioni terroristiche ed estremiste (comprese quelle neonaziste) come strumento di politica estera e interna;

4) combattere la diffusione dell’ideologia terroristica ed estremista (compresi il neonazismo e il nazionalismo radicale), anche sulla rete di informazione e telecomunicazione “Internet”;

5) Rintracciare individui e organizzazioni coinvolti in attività terroristiche e bloccare i canali di finanziamento del terrorismo;

6) individuare ed eliminare le lacune della base giuridica internazionale per la cooperazione nella lotta al terrorismo, tenendo conto anche dei rischi di atti terroristici che comportano l’uso di sostanze chimiche e biologiche;

7) rafforzare l’interazione multilaterale con i suoi alleati e partner nella lotta al terrorismo e fornire loro assistenza pratica nell’attuazione di operazioni antiterrorismo, anche per la protezione dei cristiani in Medio Oriente.

32. Al fine di combattere il traffico e il consumo illecito di stupefacenti e sostanze psicotrope, che rappresentano una grave minaccia per la sicurezza internazionale e nazionale, per la salute e per i fondamenti spirituali e morali della società russa, la Federazione Russa intende prestare particolare attenzione a:

1) ampliare la cooperazione internazionale per evitare di allentare o rivedere l’attuale regime globale di controllo delle droghe (compresa la legalizzazione per scopi non medici) e opporsi ad altre iniziative che potrebbero portare a un aumento del traffico e del consumo di droghe illecite;

2) assistenza pratica ai suoi alleati e partner nelle attività antidroga.

33. Al fine di combattere la criminalità organizzata transfrontaliera e la corruzione, che rappresentano una minaccia crescente per la sicurezza e lo sviluppo sostenibile della Federazione Russa, dei suoi alleati e dei suoi partner, la Federazione Russa intende prestare attenzione prioritaria all’ampliamento della cooperazione internazionale per eliminare i “paradisi” per i criminali e al rafforzamento di meccanismi multilaterali mirati che soddisfino gli interessi nazionali della Russia.

34. Al fine di ridurre i rischi per il territorio della Federazione Russa a seguito di disastri naturali o incidenti tecnologici all’estero, nonché di aumentare la resistenza degli Stati stranieri a tali minacce, la Federazione Russa intende prestare particolare attenzione:

1) rafforzare il quadro del diritto internazionale e perfezionare i meccanismi di interazione bilaterale e multilaterale nel campo della protezione della popolazione dalle emergenze naturali e tecnologiche e aumentare le possibilità di allerta precoce e di previsione di tali emergenze, nonché di risoluzione dei loro effetti;

2) assistenza pratica agli Stati esteri nel campo della protezione della popolazione dalle emergenze naturali e tecnologiche, compreso l’uso di tecnologie russe uniche e l’esperienza nei soccorsi di emergenza.

35. Al fine di combattere la migrazione illegale e migliorare la regolamentazione dei processi migratori internazionali, la Federazione Russa intende prestare particolare attenzione al rafforzamento della cooperazione in questo settore con gli Stati membri della CSI che perseguono una politica costruttiva nei confronti della Federazione Russa.

Garantire gli interessi della Federazione Russa nell’oceano mondiale, nello spazio esterno e nello spazio aereo.

36. Al fine di studiare, sfruttare e utilizzare l’oceano mondiale per la sicurezza e lo sviluppo della Russia, per contrastare le misure restrittive unilaterali di Stati ostili e delle loro alleanze contro l’attività marittima russa, la Federazione Russa intende prestare attenzione prioritaria a :

1) garantire alla Russia un accesso libero, affidabile e completo a zone vitali, importanti e di altro tipo, alle vie di trasporto e alle risorse dell’oceano mondiale;

2) lo sfruttamento responsabile e ragionevole delle risorse biologiche, minerarie, energetiche e di altro tipo degli oceani, lo sviluppo operativo del traffico marittimo, la ricerca scientifica e la protezione e conservazione dell’ambiente marittimo;

3) fissare il limite esterno della piattaforma continentale della Federazione Russa in conformità con il diritto internazionale e proteggere i suoi diritti sovrani sulla piattaforma continentale.

37. In vista dell’esplorazione e dell’uso pacifico dello spazio, del consolidamento delle sue posizioni di leader nel mercato dei prodotti, delle opere e dei servizi spaziali e della conferma del suo status di una delle principali potenze spaziali, la Federazione Russa intende dedicare un’attenzione prioritaria a :

1) la promozione della cooperazione internazionale per evitare una corsa agli armamenti nello spazio, innanzitutto attraverso l’elaborazione e la firma di un trattato internazionale adeguato e, come misura intermedia, impegnando tutti gli Stati a non essere i primi a dispiegare armi nello spazio;

2) la diversificazione geografica della cooperazione internazionale nel settore spaziale.

38. Al fine di utilizzare lo spazio aereo internazionale per la sicurezza e lo sviluppo della Russia, per contrastare le misure restrittive unilaterali da parte di Stati ostili e delle loro alleanze contro gli aerei russi, la Federazione Russa intende prestare attenzione prioritaria a:

1) Garanzia di accesso russo allo spazio aereo internazionale (aperto), tenendo conto del principio della libertà di sorvolo;

2) la diversificazione geografica dei voli internazionali degli aerei russi e lo sviluppo della cooperazione nel campo del trasporto aereo e della protezione e dell’uso dello spazio aereo con gli Stati che perseguono una politica costruttiva nei confronti della Russia.

La cooperazione economica internazionale e il contributo allo sviluppo sostenibile

39. Al fine di garantire la sicurezza economica, la sovranità economica, la crescita sostenibile, l’aggiornamento strutturale e tecnologico, aumentare la competitività internazionale dell’economia nazionale, preservare le posizioni di leadership della Russia nell’economia mondiale, ridurre i rischi e sfruttare le opportunità legate ai profondi cambiamenti nell’economia mondiale e nelle relazioni internazionali, nonché in relazione alle azioni ostili degli Stati stranieri e delle loro alleanze, la Federazione Russa intende prestare attenzione prioritaria a :

1) adattare i sistemi commerciali, monetari e finanziari mondiali alle realtà di un mondo multipolare e alle conseguenze della crisi della globalizzazione economica, soprattutto per limitare le possibilità degli Stati ostili di abusare della loro posizione monopolistica o dominante in alcune sfere dell’economia mondiale e per ampliare la partecipazione degli Stati in via di sviluppo alla gestione economica globale;

2) ridurre la dipendenza dell’economia russa da azioni ostili da parte di Stati stranieri, soprattutto sviluppando un’infrastruttura di pagamento internazionale sicura e non politicizzata, indipendente da Stati ostili, ed estendendo la pratica di effettuare pagamenti con alleati e partner stranieri in valuta nazionale;

3) rafforzare la presenza della Russia sui mercati mondiali, aumentare le esportazioni non petrolifere e non energetiche, diversificare geograficamente i legami economici riorientandoli verso gli Stati con una politica costruttiva e neutrale nei confronti della Federazione Russa, pur rimanendo aperti a una cooperazione pragmatica con le comunità imprenditoriali degli Stati ostili;

4) migliorare le condizioni di accesso della Russia ai mercati mondiali, proteggendo le organizzazioni, gli investimenti, i prodotti e i servizi russi all’estero da discriminazioni, concorrenza sleale e tentativi di Stati stranieri di gestire unilateralmente i mercati chiave per le esportazioni russe;

5) la protezione dell’economia russa e dei legami commerciali ed economici internazionali da azioni ostili da parte di Stati stranieri attraverso l’uso di misure economiche speciali in risposta a tali azioni;

6) contribuire ad attrarre in Russia investimenti, conoscenze e tecnologie all’avanguardia e specialisti altamente qualificati dall’estero;

7) promuovere i processi di integrazione economica regionale e transregionale nell’interesse della Russia, soprattutto nell’ambito dell’Unione statale, dell’UEEA, della CSI, della SCO e dei BRICS, nonché ai fini della formazione del Grande partenariato eurasiatico;

8) utilizzare la posizione geografica unica della Russia e il suo potenziale di transito per sviluppare l’economia nazionale e rafforzare la rete di trasporti e infrastrutture nello spazio eurasiatico.

40. Per rendere il sistema delle relazioni internazionali più resistente alle crisi, per migliorare la situazione sociale, economica e umanitaria nel mondo, per eliminare le conseguenze dei conflitti armati, per attuare l’Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile, per rafforzare la percezione positiva della Russia nel mondo, la Federazione Russa intende contribuire allo sviluppo internazionale prestando attenzione prioritaria allo sviluppo sociale ed economico della Repubblica di Abkhazia, della Repubblica dell’Ossezia del Sud, degli Stati membri dell’UEEA, degli Stati membri della CSI che mantengono relazioni di buon vicinato con la Russia, nonché degli Stati in via di sviluppo che conducono una politica costruttiva nei confronti della Federazione Russa.


Protezione ambientale e salute globale

41. Al fine di preservare l’ambiente favorevole, migliorarne la qualità e adattare ragionevolmente la Russia ai cambiamenti climatici a beneficio delle generazioni presenti e future, la Federazione Russa intende prestare attenzione prioritaria a :

1) l’incoraggiamento di sforzi internazionali scientificamente fondati e non politicizzati per limitare l’influenza negativa sull’ambiente (compresa la riduzione delle emissioni di gas serra) e per preservare e aumentare la capacità di assorbimento degli ecosistemi;

2) ampliare la cooperazione con i suoi alleati e partner per prevenire la politicizzazione dell’attività internazionale in materia di ambiente e clima, soprattutto il suo utilizzo a fini di concorrenza sleale, interferenza negli affari interni degli Stati e limitazione della sovranità degli Stati sulle loro risorse naturali;

3) il sostegno al diritto di ogni Stato di scegliere autonomamente i meccanismi e i mezzi più adatti per proteggere l’ambiente e adattarsi ai cambiamenti climatici;

4) contribuire all’elaborazione di regole globali per la gestione ambientale del clima che siano comuni a tutti, chiare, eque e trasparenti, tenendo conto dell’Accordo sul clima di Parigi del 12 dicembre 2015, adottato sulla base della Convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici del 9 maggio 1992;

5) Aumentare l’efficacia della cooperazione internazionale per sviluppare e implementare tecnologie all’avanguardia che contribuiscano alla conservazione di un ambiente favorevole e della sua qualità e all’adattamento degli Stati ai cambiamenti climatici;

6) prevenzione dei danni transfrontalieri all’ambiente della Federazione Russa, soprattutto per quanto riguarda l’inquinamento da sostanze inquinanti (comprese le sostanze radioattive), parassiti da quarantena, parassiti particolarmente pericolosi e nocivi, agenti patogeni delle piante, erbe infestanti e microrganismi provenienti da altri Stati.

42. Al fine di contribuire alla protezione della salute e del benessere sociale dei popoli della Russia e di altri Stati, la Federazione Russa intende prestare attenzione prioritaria a :

1) Aumentare l’efficacia della cooperazione internazionale nel campo della salute e opporsi alla sua politicizzazione, anche all’interno delle organizzazioni internazionali;

2) consolidare gli sforzi internazionali per prevenire la diffusione di malattie infettive pericolose, garantire una risposta tempestiva ed efficace alle emergenze sanitarie ed epidemiologiche, combattere le malattie croniche non trasmissibili e superare le conseguenze sociali ed economiche di pandemie ed epidemie;

3) aumentare l’efficacia della ricerca scientifica internazionale nel campo della salute, soprattutto nella creazione di nuovi mezzi per prevenire, individuare e curare le malattie.


Cooperazione umanitaria internazionale

43. Al fine di rafforzare il ruolo della Russia nello spazio umanitario globale, di plasmare la sua percezione positiva all’estero, di rafforzare la posizione della lingua russa nel mondo, di opporsi alla campagna russofoba condotta da Stati stranieri ostili e dalle loro alleanze, nonché di aumentare la comprensione reciproca e rafforzare la fiducia tra gli Stati, la Federazione Russa intende prestare attenzione prioritaria a :

1) Promuovere e proteggere i risultati nazionali nei settori della cultura, dell’arte, dell’istruzione e della scienza dalla discriminazione all’estero e migliorare l’immagine della Russia come luogo piacevole in cui vivere, lavorare, studiare e visitare;

2) sostegno alla diffusione e al rafforzamento della lingua russa come lingua di comunicazione internazionale, una delle lingue ufficiali dell’ONU e di numerose altre organizzazioni internazionali; sostegno allo studio e all’uso della lingua russa nei Paesi stranieri (soprattutto negli Stati membri della CSI); conservazione e rafforzamento della lingua russa nella comunicazione internazionale e interstatale, anche nell’ambito delle organizzazioni internazionali; protezione della lingua russa dalla discriminazione all’estero;

3) lo sviluppo di meccanismi di diplomazia pubblica che coinvolgano i rappresentanti e le istituzioni della società civile con un atteggiamento costruttivo nei confronti della Russia, i circoli politici, accademici ed esperti, i giovani, i movimenti di volontariato e di ricerca e altri movimenti sociali;

4) assistenza nello sviluppo dei legami esterni di altre organizzazioni religiose appartenenti alle confessioni tradizionali della Russia, nella protezione della Chiesa ortodossa russa dalla discriminazione all’estero, anche al fine di garantire l’unità dell’Ortodossia;

5) contribuire a creare uno spazio umanitario unito tra la Federazione Russa e gli Stati membri della CSI e preservare i legami civili e spirituali tra il popolo russo e i popoli di questi Paesi, che risalgono a secoli fa;

6) garantire il libero accesso degli sportivi e delle organizzazioni sportive russe all’attività sportiva internazionale, contribuendo a depoliticizzarla, migliorando il lavoro delle organizzazioni sportive internazionali intergovernative e sociali e sviluppando nuove forme di cooperazione sportiva internazionale con gli Stati che hanno una politica costruttiva nei confronti della Russia.

44. Al fine di contrastare la falsificazione della storia, l’incitamento all’odio verso la Russia, la diffusione dell’ideologia del neonazismo, dell’esclusivismo razziale e nazionale e del nazionalismo aggressivo e di rafforzare le basi morali, giuridiche e istituzionali delle moderne relazioni internazionali basate essenzialmente sui risultati universalmente riconosciuti della Seconda guerra mondiale, la Federazione Russa intende prestare attenzione prioritaria a :

1) la diffusione di informazioni affidabili all’estero sul posto e sul ruolo della Russia nella storia mondiale e nella creazione di un ordine mondiale equo, in particolare sul ruolo decisivo svolto dall’Unione Sovietica nella sconfitta della Germania nazista e nella creazione delle Nazioni Unite, e sulla sua considerevole assistenza nella decolonizzazione e nella costruzione della nazione dei popoli di Africa, Asia e America Latina;

2) l’adozione delle misure necessarie, sia nell’ambito di forum internazionali mirati che nelle relazioni bilaterali con i partner stranieri, per combattere la distorsione di eventi significativi della storia mondiale che riguardano gli interessi della Russia, compreso il silenzio di fronte ai crimini, la riabilitazione e la glorificazione dei nazisti tedeschi, dei militaristi giapponesi e dei loro accoliti;

3) l’adozione di contromisure contro gli Stati stranieri e le loro alleanze, i funzionari stranieri, le organizzazioni e i cittadini coinvolti in azioni ostili contro i siti russi all’estero di importanza storica e commemorativa;

4) sostegno alla cooperazione internazionale costruttiva finalizzata alla conservazione del patrimonio storico e culturale.

Protezione dei cittadini e delle organizzazioni russe da attacchi stranieri illegali, sostegno ai connazionali che vivono all’estero,
cooperazione internazionale nel campo dei diritti umani

45. Per proteggere i diritti, le libertà e gli interessi legali dei cittadini stranieri (compresi i minori), per proteggere le organizzazioni russe da interferenze straniere illegali e per contrastare la campagna russofoba scatenata da Stati ostili, la Federazione Russa presta un’attenzione prioritaria:

1) monitorare le azioni ostili contro i cittadini e le organizzazioni russe, come l’introduzione di misure restrittive politiche o economiche (sanzioni), procedimenti legali infondati, crimini, discriminazioni, incitamento all’odio, ecc;

2) l’introduzione di interventi e misure economiche speciali contro gli Stati stranieri e le loro alleanze, i funzionari stranieri, le organizzazioni e i cittadini coinvolti in azioni ostili contro i cittadini e le organizzazioni russe e nella violazione dei diritti e delle libertà fondamentali dei connazionali residenti all’estero;

3) aumentare l’efficacia dei meccanismi globali, regionali e bilaterali per la protezione internazionale dei diritti, delle libertà e degli interessi legali dei cittadini russi e la protezione delle organizzazioni russe, nonché la creazione, ove necessario, di nuovi meccanismi in questo settore.

46. Per sviluppare i suoi legami con i connazionali e dare loro pieno sostegno (dato il loro importante contributo alla conservazione e alla diffusione della lingua e della cultura russa) in considerazione della loro sistematica discriminazione in alcuni Stati, la Federazione Russa, in quanto nucleo dell’entità civilizzatrice del mondo russo, intende prestare attenzione prioritaria a :

1) contribuire a consolidare e sostenere la tutela dei diritti e degli interessi legali dei connazionali che vivono all’estero e che hanno un atteggiamento costruttivo nei confronti della Russia, soprattutto negli Stati ostili, preservando la loro comune identità culturale e linguistica russa e i valori spirituali e morali russi, nonché i legami con la loro patria storica;

2) promuovere il reinsediamento volontario nella Federazione Russa di connazionali con un atteggiamento costruttivo nei confronti della Russia, in particolare di coloro che sono vittime di discriminazione nei loro Stati di residenza.

47. La Russia riconosce e garantisce i diritti e le libertà umane e civili in conformità con i principi e le norme universalmente riconosciuti del diritto internazionale, considera il rifiuto dell’ipocrisia e l’adempimento da parte degli Stati dei loro obblighi in buona fede come una delle condizioni per lo sviluppo progressivo e armonioso di tutta l’umanità. Al fine di garantire il rispetto dei diritti umani e delle libertà in tutto il mondo, la Federazione Russa intende prestare attenzione prioritaria a :

1) la considerazione garantita degli interessi della Russia e delle sue peculiarità nazionali, socio-culturali, spirituali, morali e storiche nel perfezionamento del quadro del diritto internazionale e dei meccanismi internazionali nel campo dei diritti umani;

2) il monitoraggio e la pubblicazione della situazione reale del rispetto dei diritti umani e delle libertà in tutto il mondo, soprattutto in quegli Stati che insistono sulla propria esclusività per quanto riguarda il rispetto dei diritti umani e la definizione di standard internazionali in questo settore;

3) l’eliminazione della politica dei “due pesi e due misure” nella cooperazione internazionale nel campo dei diritti umani, per renderla non politica, equa e reciprocamente rispettosa;

4) Opposizione ai tentativi di utilizzare l’agenda dei diritti umani come strumento di pressione esterna e di interferenza negli affari interni degli Stati e di influenzare negativamente il lavoro delle organizzazioni internazionali;

5) l’attuazione di interventi contro Stati stranieri e loro alleanze, funzionari stranieri, organizzazioni e cittadini coinvolti nella violazione dei diritti umani e delle libertà fondamentali.

Copertura mediatica delle attività di politica estera della Federazione Russa
della Federazione Russa

48. Al fine di plasmare la percezione oggettiva della Russia all’estero, di rafforzare la sua presenza nello spazio globale dell’informazione, di contrastare la campagna coordinata di propaganda antirussa sistematicamente condotta da Stati ostili e comprendente la disinformazione, la diffamazione e l’incitamento all’odio, nonché di garantire il libero accesso della popolazione di Stati stranieri a informazioni veritiere, la Federazione Russa intende prestare attenzione prioritaria a :

1) portare all’attenzione del più ampio pubblico straniero possibile informazioni affidabili sulle politiche interne ed esterne della Federazione Russa, sulla sua storia e sui suoi progressi nei vari settori della vita, nonché altre informazioni veritiere sulla Russia;

2) promuovere la diffusione all’estero di informazioni che contribuiscano al rafforzamento della pace internazionale e della comprensione reciproca, allo sviluppo e all’instaurazione di relazioni amichevoli tra gli Stati, al rafforzamento dei valori spirituali e morali tradizionali come fattore unificante per tutta l’umanità, nonché al rafforzamento del ruolo della Russia nell’arena umanitaria globale;

3) fornire protezione contro la discriminazione all’estero e contribuire a rafforzare le posizioni nello spazio informativo globale dei mezzi di comunicazione e informazione di massa russi, comprese le piattaforme digitali russe, e dei media dei connazionali che vivono all’estero e che hanno un atteggiamento costruttivo nei confronti della Russia;

4) perfezionare gli strumenti e i metodi di sostegno dei media alla politica estera della Federazione Russa, anche aumentando l’efficacia delle moderne tecnologie dell’informazione e della comunicazione, compresi i social network;

5) perfezionare i meccanismi e gli standard internazionali per la gestione e la protezione dell’attività dei mass media e dell’informazione, la garanzia del libero accesso a questi ultimi, la creazione e la diffusione di informazioni;

6) creare condizioni favorevoli per l’attività dei media stranieri sul territorio russo nel quadro del diritto internazionale e sulla base del principio di reciprocità;

7) continuare a creare uno spazio informatico comune tra la Federazione Russa e gli Stati membri della CSI e intensificare la cooperazione nella sfera informatica con gli Stati che hanno una politica costruttiva nei confronti della Russia.

V. Vettori regionali della politica estera della Federazione Russa

Straniero nelle vicinanze

49. Le priorità per la sicurezza, la stabilità, l’integrità territoriale e lo sviluppo sociale ed economico della Russia, per il rafforzamento delle sue posizioni come uno dei centri sovrani influenti dello sviluppo e della civiltà mondiale, sono relazioni di buon vicinato stabili e a lungo termine e la combinazione di potenziali in varie sfere con gli Stati membri della CSI e altri Stati vicini legati alla Russia da tradizioni di identità nazionale condivisa che risalgono a secoli fa, da una profonda interdipendenza in varie sfere, da una lingua comune e da culture vicine. Ai fini dell’ulteriore trasformazione del vicino estero in una zona di pace, buon vicinato, sviluppo sostenibile e benessere, la Federazione Russa intende prestare attenzione prioritaria a :

1) la prevenzione e la risoluzione dei conflitti armati, il miglioramento delle relazioni interstatali, la stabilità nel vicino estero, compresa la repressione dell’ispirazione per le “rivoluzioni colorate” e altri tentativi di interferire negli affari interni degli alleati e dei partner della Russia;

2) la garanzia di protezione della Russia, dei suoi alleati e dei suoi partner in qualsiasi scenario militare e politico, il rafforzamento del sistema di sicurezza regionale basato sul principio dell’indivisibilità della sicurezza e sul ruolo chiave della Russia nel preservare e rafforzare la sicurezza regionale, la complementarietà dello Stato dell’Unione, della CSTO e di altre forme di interazione tra la Russia e i suoi alleati e partner nel campo della difesa e della sicurezza;

3) l’opposizione al dispiegamento o al rafforzamento delle infrastrutture militari di Stati non amici e di altre minacce alla sicurezza della Russia nel vicino estero;

4) l’intensificazione dei processi di integrazione nell’interesse della Russia e l’interazione strategica con la Repubblica di Bielorussia, il rafforzamento del sistema di cooperazione multilaterale globale e reciprocamente vantaggioso basato sulla combinazione dei potenziali della CSI e dell’UEE, nonché lo sviluppo di formati multilaterali complementari, compreso il meccanismo di interazione tra la Russia e gli Stati dell’Asia centrale;

5) la formazione di un ampio contorno di integrazione eurasiatica nel lungo periodo;

6) la prevenzione e la repressione di azioni ostili da parte di Stati ostili e delle loro alleanze che provocano processi di disintegrazione nel vicino estero e creano ostacoli alla realizzazione del diritto sovrano degli alleati e dei partner della Russia di rafforzare la piena cooperazione con la Russia;

7) l’utilizzo del potenziale economico del buon vicinato, soprattutto con gli Stati membri dell’UEEA e gli Stati interessati a sviluppare relazioni economiche con la Russia, in vista della formazione di un’area di integrazione più ampia in Eurasia;

8) sostegno globale alla Repubblica di Abkhazia e alla Repubblica dell’Ossezia del Sud e assistenza nel raggiungimento della scelta volontaria di questi popoli, basata sul diritto internazionale, a favore di una più profonda integrazione con la Russia;

9) il rafforzamento della cooperazione nella regione del Mar Caspio sulla base della competenza esclusiva dei cinque Stati del Caspio a risolvere tutte le questioni riguardanti questa regione.


Artico

50. La Russia mira a preservare la pace e la stabilità, ad aumentare la sostenibilità ecologica, a ridurre il livello delle minacce alla sicurezza nazionale nell’Artico, a creare condizioni internazionali favorevoli per lo sviluppo sociale ed economico della zona artica della Federazione Russa (compresa la protezione dell’habitat e dello stile di vita tradizionale delle piccole minoranze indigene che risiedono in questa zona), nonché per lo sviluppo del Passaggio a Nord-Est come via di comunicazione e di trasporto nazionale competitiva con la possibilità di un suo utilizzo internazionale per il transito tra Europa e Asia. A questo scopo, la Federazione Russa intende dedicare un’attenzione prioritaria:

1) la risoluzione pacifica delle questioni internazionali riguardanti l’Artico, a partire dalla speciale responsabilità degli Stati artici per lo sviluppo sostenibile della regione e dall’adeguatezza della Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare del 1982 a regolare le relazioni interstatali nell’Oceano Artico (compresa la protezione dell’ambiente marino e la delimitazione degli spazi marittimi);

2) neutralizzare le aspirazioni di Stati ostili a militarizzare la regione e a limitare le opportunità della Russia di realizzare i propri diritti sovrani nella zona artica della Federazione Russa;

3) l’immutabilità del regime storico del diritto internazionale relativo alle acque marine interne della Federazione Russa;

4) l’instaurazione di una cooperazione reciprocamente vantaggiosa con gli Stati non artici che perseguono una politica costruttiva nei confronti della Russia e sono interessati all’attività internazionale nell’Artico, compreso lo sviluppo di infrastrutture nel Passaggio a Nord-Est.

Continente eurasiatico.
Repubblica Popolare Cinese, Repubblica dell’India

51. L’approfondimento completo delle relazioni e del coordinamento con centri globali sovrani e amichevoli di forza e sviluppo situati nel continente eurasiatico e impegnati in approcci che coincidono principalmente con l’approccio russo al futuro ordine mondiale e alla risoluzione dei problemi chiave della politica mondiale è di particolare importanza per il raggiungimento degli obiettivi strategici e delle finalità essenziali della politica estera della Federazione Russa.

52. La Russia aspira all’ulteriore rafforzamento delle relazioni di partenariato globale e di cooperazione strategica con la Repubblica Popolare Cinese e presta particolare attenzione allo sviluppo di una cooperazione reciprocamente vantaggiosa in tutti i settori, all’assistenza reciproca e al rafforzamento del coordinamento sulla scena internazionale al fine di garantire la sicurezza, la stabilità e lo sviluppo sostenibile a livello globale e regionale in Eurasia e in altre parti del mondo.

53. La Russia rafforzerà ulteriormente il suo partenariato strategico particolarmente privilegiato con la Repubblica dell’India, al fine di espandere la cooperazione e aumentarne il livello in tutti i settori su base reciprocamente vantaggiosa, oltre a prestare particolare attenzione all’aumento del volume delle relazioni commerciali, tecnologiche e di investimento bilaterali e alla loro resistenza alle azioni distruttive di Stati ostili e delle loro alleanze.

54. La Russia aspira a trasformare l’Eurasia in uno spazio continentale di pace, stabilità, fiducia reciproca, sviluppo e benessere. Il raggiungimento di questo obiettivo comporterà :

1) il rafforzamento generale del potenziale e l’ulteriore sviluppo del ruolo della SCO nel garantire la sicurezza e promuovere lo sviluppo sostenibile in Eurasia, migliorando il lavoro dell’Organizzazione, tenendo conto delle moderne realtà geopolitiche;

2) la creazione di un vasto contorno di integrazione del Grande Partenariato Eurasiatico, unendo il potenziale di tutti gli Stati, le organizzazioni regionali e le associazioni dell’Eurasia, basandosi sulla UEEA, la SCO e l’Associazione delle Nazioni del Sud-Est Asiatico (ASEAN), combinando i progetti di sviluppo dell’UEEA con l’iniziativa cinese “One Belt, One Road”, mantenendo il partenariato aperto alla partecipazione di tutti gli Stati e le associazioni multilaterali interessati del continente eurasiatico e formando di conseguenza una rete di organizzazioni di partenariato in Eurasia;

3) aumentare la connettività economica e dei trasporti in Eurasia, tra cui l’ammodernamento e l’aumento della capacità delle linee ferroviarie Baikal-Amur e Transiberiana, il lancio del corridoio di trasporto internazionale Nord-Sud nel più breve tempo possibile, il miglioramento dell’infrastruttura del corridoio di trasporto internazionale “Europa – Cina occidentale”, le regioni del Mar Caspio e del Mar Nero, il Passaggio a Nord-Est, la creazione di zone di sviluppo e corridoi economici in Eurasia, tra cui il corridoio economico “Russia – Mongolia – Cina”, nonché l’aumento della cooperazione regionale nel campo della cooperazione digitale e la formazione di un partenariato energetico;

4) risolvere la situazione in Afghanistan, aiutandolo a ristabilirsi come Stato sovrano, pacifico e neutrale, con un’economia stabile e un sistema politico che soddisfi gli interessi di tutti i gruppi etnici che vi abitano, il che aprirà prospettive di integrazione dell’Afghanistan nell’area di cooperazione eurasiatica.


Regione Asia-Pacifico

55. In considerazione del potenziale multidimensionale in crescita dinamica della regione Asia-Pacifico, la Federazione Russa intende prestare attenzione prioritaria a :

1) Aumento della cooperazione economica, di sicurezza, umanitaria e di altro tipo con gli Stati regionali e dell’ASEAN;

2) il sostegno alla creazione nella regione di un’architettura globale, aperta, indivisibile, trasparente, multilaterale e paritaria di sicurezza e di cooperazione reciprocamente vantaggiosa su base collettiva al di fuori dei blocchi, nonché l’utilizzo del potenziale della regione per la formazione del Grande partenariato eurasiatico;

3) l’incoraggiamento del dialogo costruttivo non politicizzato e dell’interazione tra Stati in vari settori, anche utilizzando le opportunità del forum della Cooperazione economica Asia-Pacifico;

4) opposizione ai tentativi di minare il sistema di associazioni multilaterali intorno all’ASEAN nel campo della sicurezza e dello sviluppo, basato sui principi del consenso e dell’uguaglianza dei suoi partecipanti;

5) lo sviluppo di un’ampia cooperazione internazionale per contrastare la politica di tracciare linee di demarcazione nella regione.


Mondo islamico

56. I partner sempre più ricercati e affidabili della Russia in materia di sicurezza globale e regionale, di stabilità e di risoluzione dei problemi economici sono gli Stati della civiltà islamica amica, che nella realtà di un mondo multipolare vede aprirsi ampie prospettive per la sua affermazione come centro indipendente di sviluppo globale. La Russia cerca di rafforzare una cooperazione completa e reciprocamente vantaggiosa con gli Stati membri dell’Organizzazione della Cooperazione Islamica, nel rispetto dei loro sistemi socio-politici e dei loro valori spirituali e morali tradizionali. A tal fine, la Federazione Russa intende prestare attenzione prioritaria a :

1) l’ampliamento dell’interazione globale e fiduciosa con la Repubblica islamica dell’Iran, il pieno sostegno alla Repubblica araba siriana, l’approfondimento del partenariato multidimensionale e reciprocamente vantaggioso con la Repubblica di Turchia, il Regno dell’Arabia Saudita, la Repubblica araba d’Egitto e altri Stati membri dell’Organizzazione della cooperazione islamica, tenendo conto del loro grado di sovranità e della natura costruttiva della loro politica nei confronti della Federazione russa;

2) la formazione di un’architettura globale e sostenibile di sicurezza e cooperazione regionale in Medio Oriente e Nord Africa, basata sul potenziale combinato di tutti gli Stati e le associazioni interstatali della regione, tra cui la Lega degli Stati arabi e il Consiglio di cooperazione per gli Stati arabi del Golfo. La Russia prevede un’interazione attiva con tutti gli Stati e le associazioni interstatali interessate al fine di attuare il Concetto russo di sicurezza collettiva nell’area del Golfo Persico, considerando la realizzazione di questa iniziativa come un passo importante verso una soluzione duratura e completa della situazione in Medio Oriente;

3) la promozione del dialogo interreligioso e interculturale e della comprensione reciproca, il consolidamento degli sforzi per proteggere i valori spirituali e morali tradizionali e la lotta contro l’islamofobia, anche nel quadro dell’Organizzazione della cooperazione islamica;

4) la risoluzione delle contraddizioni e la normalizzazione delle relazioni tra gli Stati membri dell’Organizzazione della cooperazione islamica, nonché tra questi Stati e i loro vicini (soprattutto la Repubblica islamica dell’Iran e i Paesi arabi, la Repubblica araba siriana e i suoi vicini, i Paesi arabi e lo Stato di Israele), anche nel contesto degli sforzi per raggiungere una soluzione globale e duratura della questione palestinese;

5) aiuti per la risoluzione e la liquidazione delle conseguenze dei conflitti armati in Medio Oriente, Nord Africa, Asia meridionale e sudorientale e altre regioni in cui si trovano gli Stati membri dell’Organizzazione della cooperazione islamica;

6) l’utilizzo del potenziale economico degli Stati membri dell’Organizzazione della cooperazione islamica per la formazione del Grande partenariato eurasiatico.


Africa

57. La Russia è solidale con gli Stati africani nella loro aspirazione a creare un mondo multipolare più equo e ad eliminare la disuguaglianza sociale ed economica che sta crescendo come risultato dell’ingegnosa politica neocoloniale di alcuni Stati occidentali nei confronti dell’Africa. La Federazione Russa intende contribuire all’ulteriore affermazione dell’Africa come centro autentico e influente dello sviluppo globale, prestando particolare attenzione:

1) sostegno alla sovranità e all’indipendenza degli Stati africani interessati, compresa l’assistenza nei settori della sicurezza, anche alimentare ed energetica, e della cooperazione militare e tecnica;

2) assistere nella risoluzione e nella liquidazione delle conseguenze dei conflitti armati, in particolare di quelli internazionali ed etnici, in Africa, sostenendo il ruolo guida degli Stati africani in questi sforzi e basandosi sul principio da essi stessi formulato di “soluzioni africane a problemi africani”;

3) rafforzare e approfondire l’interazione russo-africana in vari settori su base bilaterale e multilaterale, soprattutto nell’ambito dell’Unione africana e del Forum di partenariato Russia-Africa;

4) aumentare il commercio e gli investimenti con gli Stati africani e le strutture di integrazione africane (soprattutto l’Area continentale di libero scambio dell’Africa, la Banca africana per l’esportazione e l’importazione e altre importanti organizzazioni subregionali), anche nel quadro dell’UEEA;

5) l’assistenza e lo sviluppo di legami in campo umanitario, compresa la cooperazione scientifica, la formazione di quadri nazionali, il rafforzamento dei sistemi sanitari, la concessione di altri tipi di assistenza, la promozione del dialogo interculturale, la protezione dei valori spirituali e morali tradizionali e il diritto alla libertà di religione.


America Latina e Caraibi

58. In vista del graduale rafforzamento della sovranità e del potenziale multidimensionale degli Stati dell’America Latina e dei Caraibi, la Federazione Russa intende sviluppare le sue relazioni con loro su una base pragmatica, non ideologica e reciprocamente vantaggiosa, prestando particolare attenzione:

1) sostenere gli Stati latinoamericani interessati che subiscono le pressioni degli Stati Uniti e dei loro alleati per garantire la loro sovranità e indipendenza, anche stabilendo e ampliando l’interazione nei settori della sicurezza, della cooperazione militare e tecnica;

2) rafforzare l’amicizia e la comprensione reciproca e approfondire il partenariato multidimensionale e reciprocamente vantaggioso con la Repubblica Federativa del Brasile, la Repubblica di Cuba, la Repubblica del Nicaragua e la Repubblica Bolivariana del Venezuela, e sviluppare le relazioni con gli altri Stati latinoamericani, tenendo conto del loro grado di autonomia e della natura costruttiva della loro politica nei confronti della Federazione Russa;

3) aumentare il volume del commercio e degli investimenti reciproci con gli Stati dell’America Latina e dei Caraibi, anche nel quadro della cooperazione con la Comunità degli Stati dell’America Latina e dei Caraibi, il Mercato Comune del Sud, il Sistema di Integrazione Centroamericano, l’Alleanza Bolivariana per i Popoli della Nostra America, l’Alleanza del Pacifico e la Comunità dei Caraibi;

4) l’espansione degli scambi culturali, scientifici, educativi, sportivi e turistici e altri legami umanitari con gli Stati della regione.


Regione europea

59. La maggior parte degli Stati europei persegue una politica aggressiva nei confronti della Russia, volta a creare minacce alla sicurezza e alla sovranità della Federazione Russa, a ottenere vantaggi economici unilaterali, a minare la stabilità politica interna e a diluire i tradizionali valori spirituali e morali russi, creando ostacoli alla cooperazione della Russia con i suoi alleati e partner. A questo proposito, la Federazione Russa continuerà a difendere i propri interessi nazionali prestando attenzione prioritaria a :

1) la riduzione e la neutralizzazione delle minacce alla sicurezza, all’integrità territoriale, alla sovranità, ai valori spirituali e morali tradizionali e allo sviluppo sociale ed economico della Russia e dei suoi alleati e partner degli Stati europei, dell’Organizzazione del Trattato Nord Atlantico, dell’Unione Europea e del Consiglio d’Europa;

2) la creazione di condizioni per la cessazione delle azioni ostili da parte degli Stati europei e delle loro alleanze, il completo abbandono del vettore anti-russo da parte di questi Stati e delle loro alleanze (compresa l’interferenza negli affari interni della Russia) e la loro transizione verso una politica duratura di buon vicinato e di cooperazione reciprocamente vantaggiosa con la Russia;

3) la formazione da parte degli Stati europei di un nuovo modello di coesistenza per garantire lo sviluppo sicuro, sovrano e progressivo della Russia, dei suoi alleati e partner, e una pace duratura nella parte europea dell’Eurasia, anche tenendo conto del potenziale dei formati multilaterali, tra cui l’Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa.

60. Le premesse oggettive per la formazione di un nuovo modello di convivenza con gli Stati europei sono la vicinanza geografica e i profondi legami storici culturali, umanitari ed economici tra i popoli e gli Stati della parte europea dell’Eurasia. Il principale fattore che complica la normalizzazione delle relazioni tra la Russia e gli Stati europei è il vettore strategico degli Stati Uniti e di alcuni suoi alleati che mira a tracciare e approfondire le linee di demarcazione nella regione europea per indebolire le economie della Russia e degli Stati europei, minare la loro competitività, limitare la sovranità degli Stati europei e garantire il predominio globale degli Stati Uniti.

61. La comprensione da parte degli Stati europei che non esistono alternative alla coesistenza pacifica e alla cooperazione paritaria reciprocamente vantaggiosa, l’aumento del livello di autonomia politica e la transizione verso una politica di buon vicinato con la Federazione Russa saranno vantaggiosi per la sicurezza e il benessere della regione europea e aiuteranno gli Stati europei a occupare il posto che spetta loro all’interno del Grande Partenariato Eurasiatico e del mondo multipolare.

Stati Uniti e altri paesi anglosassoni

62. La politica della Russia nei confronti degli Stati Uniti ha un carattere combinato, tenendo conto del ruolo di questo Stato come uno degli influenti centri sovrani dello sviluppo mondiale e allo stesso tempo l’ispiratore, l’organizzatore e l’attuatore essenziale della politica aggressiva anti-russa dell’Occidente collettivo, fonte di rischi essenziali per la sicurezza della Federazione Russa, la pace internazionale e lo sviluppo equilibrato, equo e progressivo dell’umanità.

63. La Federazione Russa ha interesse a mantenere la parità strategica, la coesistenza pacifica con gli Stati Uniti e a stabilire un equilibrio di interessi tra Russia e Stati Uniti, dato il loro status di grandi potenze nucleari, la loro particolare responsabilità per la stabilità strategica globale e lo stato della sicurezza internazionale in generale. Le prospettive di stabilire questo modello di relazioni russo-americane dipendono dalla misura in cui gli Stati Uniti sono disposti ad abbandonare la loro politica di dominio con la forza e a rivedere la loro politica anti-russa a favore di un’interazione con la Russia sulla base dei principi di uguaglianza sovrana, di mutuo beneficio e di rispetto reciproco degli interessi.

64. Per quanto riguarda le relazioni con gli altri Stati anglosassoni, la Federazione Russa le sta costruendo in base alla misura in cui essi sono disposti ad abbandonare la loro politica ostile nei confronti della Russia e a rispettare i suoi interessi legali.

Antartide

65. La Russia desidera preservare l’Antartide come spazio demilitarizzato di pace, stabilità e cooperazione paritaria, mantenere la stabilità ambientale ed espandere la propria presenza nella regione. A tal fine, la Federazione Russa continuerà a prestare attenzione prioritaria alla conservazione, all’effettiva attuazione e al progressivo sviluppo del Sistema del Trattato Antartico del 1° dicembre 1959.

VI. Formazione e attuazione della politica estera
della Federazione Russa

66. Il Presidente della Federazione Russa, in conformità con la Costituzione della Federazione Russa e le leggi federali, definisce i principali vettori della politica estera dello Stato, la dirige e, in qualità di Capo dello Stato, rappresenta la Federazione Russa nelle relazioni internazionali.

67. Il Consiglio della Federazione dell’Assemblea Federale della Federazione Russa e la Duma di Stato dell’Assemblea Federale della Federazione Russa assicurano, in conformità con le loro competenze, il quadro legislativo della politica estera della Federazione Russa e l’adempimento dei suoi impegni internazionali, e contribuiscono all’attuazione degli obiettivi della diplomazia parlamentare.

68. Il Governo della Federazione Russa assicura l’attuazione della politica estera della Federazione Russa e la sua cooperazione internazionale.

69. Il Consiglio di Stato della Federazione Russa parteciperà, in conformità con le sue competenze, all’elaborazione degli obiettivi e delle finalità strategiche della politica estera della Federazione Russa e assisterà il Presidente della Federazione Russa nella definizione dei principali vettori della politica estera della Federazione Russa.

70. Il Consiglio di sicurezza della Federazione Russa sviluppa i principali vettori della politica estera nazionale, anticipa, identifica, analizza e valuta le minacce alla sicurezza nazionale e sviluppa misure per contrastarle, formula proposte al Presidente della Federazione Russa su misure economiche speciali per garantire la sicurezza nazionale, prende in considerazione questioni di cooperazione internazionale nella sfera della sicurezza, coordina le attività degli organi esecutivi federali e degli organi esecutivi dei soggetti della Federazione Russa nell’attuazione delle decisioni prese dal Presidente della Federazione Russa al fine di garantire gli interessi nazionali e la sicurezza nazionale, proteggere la sovranità della Federazione Russa, la sua indipendenza e integrità territoriale e prevenire le minacce esterne.

71. Il Ministero degli Affari Esteri della Federazione Russa elabora la strategia generale della politica estera della Federazione Russa e presenta le relative proposte al Presidente della Federazione Russa, assicura l’attuazione del vettore della politica estera, coordina le attività degli altri organi esecutivi federali nella sfera delle relazioni internazionali e della cooperazione internazionale, nonché le relazioni internazionali dei soggetti della Federazione Russa.

72. L’Agenzia federale per la Comunità degli Stati indipendenti, i connazionali all’estero e la cooperazione umanitaria internazionale assiste il Ministero degli Affari esteri della Federazione Russa nell’attuazione della politica estera unificata per quanto riguarda il coordinamento dei programmi nel campo della cooperazione umanitaria internazionale, nonché nell’attuazione della politica statale volta a promuovere lo sviluppo internazionale a livello bilaterale.

73. Gli altri organi esecutivi federali svolgeranno le loro attività all’estero in conformità alle loro competenze, al principio dell’unità della politica estera della Federazione Russa e in coordinamento con il Ministero degli Affari Esteri della Federazione Russa.

74. I soggetti della Federazione Russa manterranno le loro relazioni internazionali ed economiche esterne in conformità con le loro competenze, tenendo conto dell’importante ruolo della cooperazione regionale e di confine nello sviluppo delle relazioni della Federazione Russa con gli Stati esteri.

75. Nell’elaborazione e nell’attuazione delle decisioni in materia di politica estera, gli organi esecutivi federali collaborano con entrambe le camere dell’Assemblea federale della Federazione Russa, con i partiti politici russi, con la Camera pubblica della Federazione Russa, con le organizzazioni non governative, con le associazioni culturali e sociali, con la Chiesa ortodossa russa e con le altre associazioni religiose tradizionali russe, con la comunità scientifica e di esperti, con la comunità imprenditoriale e con i mezzi di comunicazione per promuovere la loro partecipazione alla cooperazione internazionale. L’ampio coinvolgimento delle istituzioni della società civile nella politica estera aiuta a costruire un consenso nazionale sulla politica estera della Federazione Russa, ne promuove l’attuazione ed è di grande importanza per risolvere in modo più efficace un’ampia gamma di questioni dell’agenda internazionale.

76. Le iniziative di politica estera possono essere finanziate su base volontaria da fondi non di bilancio nel quadro di partenariati pubblico-privati.

ll sito www.italiaeilmondo.com non fruisce di alcuna forma di finanziamento, nemmeno pubblicitaria. Tutte le spese sono a carico del redattore. Nel caso vogliate offrire un qualsiasi contributo, ecco le coordinate:

postepay evolution a nome di Giuseppe Germinario nr 5333171135855704 oppure iban IT30D3608105138261529861559

oppure PayPal.Me/italiaeilmondo  

oppure https://it.tipeee.com/italiaeilmondo/

Su PayPal, Tipee, ma anche con il bonifico su PostePay, è possibile disporre eventualmente un pagamento a cadenza periodica, anche di minima entità, a partire da 2 (due) euro (pay pal prende una commissione di 0,52 centesimi)

Sessione plenaria del Forum economico internazionale di San Pietroburgo Vladimir Putin ha partecipato alla sessione plenaria del 27° Forum economico internazionale di San Pietroburgo.

In basso abbiamo pubblicato la registrazione video integrale dell’intervista a Putin tradotta in inglese. Cliccando sulle impostazioni del filmato (la rotella dentata), sul menu “sottotitoli”, poi su “traduzione automatica” e quindi su “italiano” potrete fruire dei sottotitoli in italiano.

Particolarmente significativo il piglio e la statura politica dell’intervistatore. Un chiaro messaggio all’Occidente che in Russia esistono componenti ben più radicali pronte a determinare le scelte politiche del governo russo. Giuseppe Germinario

Sessione plenaria del Forum economico internazionale di San Pietroburgo

Tra gli altri partecipanti alla sessione, il Presidente dello Stato Plurinazionale della Bolivia Luis Alberto Arce Catacora e il Presidente della Repubblica dello Zimbabwe Emmerson Dambudzo Mnangagwa.

La discussione è stata moderata da Sergei Karaganov, analista politico, storico e supervisore accademico della Facoltà di Economia Mondiale e Affari Internazionali presso la Higher School of Economics.

Il Forum economico internazionale di San Pietroburgo si tiene ogni anno dal 1997. L’evento è diventato una delle principali piattaforme mondiali per discutere le questioni chiave dell’economia globale.

Il tema chiave del forum 2024 è “La formazione di nuove aree di crescita come pietra miliare di un mondo multipolare”. Al forum parteciperanno oltre 12.000 persone, tra cui azionisti e top manager di grandi aziende, esperti e analisti riconosciuti, personalità politiche e pubbliche e funzionari governativi.

* * *

Moderatore della sessione plenaria Sergei Karaganov: Buon pomeriggio, presidenti.

Colleghi e amici.

È per me un grande onore e un grande piacere ospitare questa sessione. Abbiamo un gruppo di oratori brillanti e forti, quindi la sessione promette di essere interessante.

Permettetemi di iniziare con Emmerson Dambudzo Mnangagwa. È una figura leggendaria, l’ultimo leader di un Paese africano che ha combattuto per quasi tutta la vita – una parte significativa della sua vita, con le armi in pugno – per difendere l’indipendenza del suo Paese. Ha trascorso dieci anni in una prigione e due in un’altra. È sopravvissuto, poi è stato condannato due volte alla pena di morte. Dopo essere diventato presidente, ha abolito la pena capitale nel suo Paese.

Apprezzeremmo molto se Mnangagwa potesse condividere con noi la sua esperienza. Lo Zimbabwe è stato sottoposto a sanzioni per molti anni perché ha osato nazionalizzare le proprietà dei colonizzatori bianchi.

Luis Arce è un eccellente economista e un discendente di coloro che hanno combattuto a fianco del grande Simon Bolivar per l’indipendenza della loro patria. Il suo destino è un po’ meno drammatico, ma comunque brillante, movimentato e trionfale.

Arce è stato ministro dell’Economia e delle Finanze della Bolivia per 15 anni. In quegli anni, il suo Paese ha aumentato il PNL (prodotto nazionale lordo) del 250% e ha ridotto il numero di persone sotto la soglia di povertà di oltre il 50%. Ha portato avanti riforme notevoli e degne di nota, tra cui la nazionalizzazione di una parte significativa delle proprietà delle aziende straniere e delle risorse naturali. Ha anche introdotto con successo la sostituzione delle importazioni. Sicuramente ci piacerebbe conoscere la sua esperienza.

Credo che Vladimir Putin non abbia bisogno di presentazioni e per me, in quanto cittadino del Paese in cui è presidente, è inappropriato tesserne le lodi. Ma dirò solo una cosa. Ricordo chiaramente il 1998 e il 1999, quando il nostro Paese era sull’orlo, o meglio, oltre l’orlo, del collasso. È stata una tragedia totale. Ricordo me stesso e i miei compagni che lottavano disperatamente, quasi senza speranza. E alla fine c’è stato un momento in cui Dio ha avuto pietà di noi.

Ora, signor Presidente, la sua sfida è difficile come non mai. Non deve solo vincere, ma anche evitare che il mondo si avvii e venga spinto verso una guerra mondiale. Anche se oggi parleremo di altro.

Presidente Putin, a lei la parola.

Presidente della Russia Vladimir Putin: Buon pomeriggio, amici e colleghi.

Onorevole Arce. Signor Mnangagwa. Amici. Signore e signori.

Sono lieto di dare il benvenuto a tutti voi al 27° Forum economico internazionale di San Pietroburgo.

Quest’anno partecipano al Forum oltre 12.000 persone provenienti da più di 100 Paesi. Si tratta di azionisti e top manager di grandi aziende, esperti e analisti riconosciuti, personalità politiche e pubbliche e funzionari pubblici.

Tradizionalmente, il forum di San Pietroburgo non solo offre l’opportunità di stabilire contatti commerciali, concordare cooperazioni o lanciare progetti promettenti, ma favorisce anche discussioni aperte sulle tendenze attuali dei mercati globali e regionali. Permette ai partecipanti di esaminare i processi che si stanno sviluppando dinamicamente nel mondo di oggi attraverso il prisma delle relazioni economiche.

Possiamo notare che sta iniziando una vera e propria gara tra i Paesi per promuovere la propria sovranità a tre livelli chiave: lo Stato, i valori culturali e l’economia. Allo stesso tempo, i Paesi che fino a poco tempo fa erano leader nello sviluppo globale si sforzano di mantenere il loro sfuggente ruolo di egemoni, utilizzando qualsiasi mezzo necessario. In realtà, non c’è nulla di strano quando un Paese o una persona cercano di mantenere o rafforzare le proprie posizioni nella vita, ma ricorrere alla menzogna per questo scopo è inaccettabile. Rafforzare le posizioni in modo onesto è lodevole, ma farlo attraverso la menzogna no.

È evidente che la Cina detiene attualmente la posizione di economia numero uno al mondo con un margine significativo rispetto al secondo posto. L’India è la terza economia mondiale e un leader globale in termini di dinamiche di sviluppo.

Le voci dei Paesi dell’Asia meridionale e dell’Africa stanno diventando sempre più importanti, con i loro alti tassi di natalità e un livello di urbanizzazione finora basso, oltre a una rapida crescita economica in fase di recupero. Secondo le valutazioni degli esperti, questi Paesi daranno forma al panorama economico globale verso la metà di questo secolo.

Vale la pena notare che oggi il mondo sta vivendo una crescita tecnologica esplosiva in quasi tutti i settori della vita. Questa crescita sta trasformando la gestione, i processi produttivi e persino intere industrie. È evidente che i Paesi che non solo producono nuove soluzioni, ma ne garantiscono anche un’implementazione rapida e avanzata, saranno in grado di trarre pieno vantaggio dal progresso tecnologico.

La Russia ha dimostrato il suo alto livello di preparazione e ricettività al cambiamento tecnologico. Possiamo vedere come il nostro settore finanziario, il commercio elettronico, i servizi di trasporto e il sistema della pubblica amministrazione abbiano già subito cambiamenti significativi. Processi simili stanno iniziando a verificarsi anche nelle Forze Armate, dove è richiesto un elevato tasso di rinnovamento tecnologico. Questa è la questione più importante e determinante per il nostro Paese.

Sono certo che oggi, come nel lungo periodo, il ruolo, il peso e, oserei dire, anche il futuro degli Stati dipenda dalla capacità di rispondere efficacemente alle sfide globali, di utilizzare il proprio potenziale, le proprie capacità e i propri vantaggi competitivi, di aggirare le proprie debolezze, di mantenere e rafforzare le partnership con altri Paesi.

Lo scorso febbraio, nel mio discorso all’Assemblea federale, ho delineato le priorità per lo sviluppo della Russia; da allora, è stato elaborato un programma completo di trasformazione economica, fino alla fine di questo decennio e oltre.

Il formato di questo forum giustifica che ci si concentri sull’aspetto economico del nostro sviluppo, sui cambiamenti qualitativi e strutturali che si stanno verificando nel nostro Paese e che intendiamo sostenere con forza e determinazione, indirizzando a tal fine le risorse finanziarie, umane e organizzative a livello federale, regionale e municipale, e attuando i progetti nazionali di cui abbiamo discusso a lungo nella recente riunione del Consiglio per lo sviluppo strategico.

Di che tipo di cambiamenti sto parlando?

Innanzitutto, visto lo status internazionale di questo forum, inizierò dalle relazioni economiche con l’estero, dalla presenza che la Russia cerca di ottenere sui mercati internazionali e dai nostri piani di ristrutturazione delle esportazioni e delle importazioni.

Nonostante tutti gli ostacoli che stiamo affrontando e le sanzioni illegittime imposte contro di noi, la Russia rimane uno dei partecipanti principali al commercio globale e sta rapidamente espandendo la nuova logistica e la geografia della cooperazione. Stiamo rafforzando i legami con i Paesi dell’Asia (una crescita del 60% dal 2020 al 2023), del Medio Oriente (100%), dell’Africa (69%) e dell’America Latina (42%). Immagino che i miei colleghi, ospiti di questo forum, i presidenti della Bolivia e dello Zimbabwe, tratteranno questo argomento nei loro interventi.

Oggi, i Paesi amici della Russia – e come possiamo vedere, sono questi i Paesi su cui dovremmo concentrarci principalmente, le economie in rapida crescita che determineranno il futuro dell’economia globale – rappresentano i tre quarti del nostro commercio.

Continuiamo a lavorare in modo produttivo con i nostri partner dell’EAEU, garantendo un equilibrio degli interessi di tutte le parti. Lo scorso anno, il PIL totale dell’EAEU è cresciuto del 3,8% e il commercio reciproco del 4,7%. Inoltre, la sua struttura è migliorata qualitativamente, in particolare è cresciuta l’offerta di prodotti finiti ad alta tecnologia. Continueremo a sostenere attivamente le esportazioni non energetiche e non di risorse dalla Russia. Entro il 2030, queste esportazioni dovrebbero crescere di almeno due terzi rispetto al 2023.

Anche in questo caso, non si tratta solo di aumentare le esportazioni in termini di tonnellate, metri cubi o unità di prodotti finiti, ma di beni ad alto valore aggiunto. Si tratta di cambiamenti più importanti dell’espansione delle aziende russe verso nuovi mercati regionali e una maggiore geografia della cooperazione. Tutto questo è importante, ma oggi non è sufficiente.

Per quanto riguarda gli altri Paesi, siamo disposti a proporre la creazione di veri e propri partenariati tecnologici o industriali che includano la fornitura di un ciclo di vita completo per i beni e i servizi, con la formazione del personale nazionale, la localizzazione della produzione e la fornitura di supporto ingegneristico, nonché di servizi tecnici, assicurativi e così via.

Questo approccio alla cooperazione, che si basa su una partnership paritaria e sul trasferimento di tecnologie e competenze piuttosto che sul controllo del mercato, permette di stabilire legami più forti tra i Paesi, migliora la posizione sostenibile delle nostre aziende sul mercato globale e consente loro di stabilire collaborazioni durature con i loro partner stranieri. È proprio così che opera uno dei nostri leader, Rosatom, leader indiscusso dell’industria nucleare mondiale con ampi orizzonti e piani per il futuro.

È chiaro che l’ingresso in nuovi mercati è difficile senza solidi collegamenti di trasporto. Il Dominio Operativo Orientale è il nostro progetto chiave per quanto riguarda la Cina e i Paesi della regione Asia-Pacifico. La sua terza fase di potenziamento è stata approvata in aprile. Entro il 2030, la capacità del Dominio Operativo Orientale dovrebbe aumentare a 210 milioni di tonnellate e a 270 milioni di tonnellate entro il 2032.

Terremo d’occhio la direzione sud. Sono stati approvati i piani per lo sviluppo del corridoio internazionale Nord-Sud e del corridoio Azov-Mar Nero.

La Northern Sea Route è sulla buona strada per diventare un’arteria globale che gode di un’elevata domanda. L’anno scorso ha trasportato 36 milioni di tonnellate di merci, che si prevede aumenteranno nel tempo a oltre 150 milioni di tonnellate. Per raggiungere questo obiettivo, continueremo a espandere le infrastrutture della Northern Sea Route e a costruire strade di accesso ai porti artici. I leader delle entità settentrionali della Federazione svolgeranno un ruolo speciale in questo lavoro. A questo proposito, formeremo una commissione del Consiglio di Stato sulle regioni artiche e sulla rotta marittima settentrionale.

Il volume di merci trasportate lungo i corridoi di trasporto internazionali che attraversano il territorio russo dovrebbe aumentare del 50% nel 2030 rispetto al 2021, soprattutto grazie all’aumento della competitività e alla facilità di utilizzo di queste rotte per le imprese e i vettori.

Lo sviluppo dell’infrastruttura di pagamento transfrontaliero è una questione a parte, importante sia per gli esportatori che per gli importatori. Non è un segreto che l’affidabilità e la fiducia nei sistemi di pagamento occidentali siano state fondamentalmente minate, dagli stessi Paesi occidentali. A questo proposito, vorrei sottolineare che l’anno scorso la quota dei pagamenti per le esportazioni russe nelle cosiddette valute tossiche degli Stati ostili si è dimezzata. Allo stesso tempo, la quota del rublo nelle transazioni di esportazione e importazione sta crescendo. Oggi si avvicina al 40%.

Nel periodo 2021-2023, la quota del rublo nei pagamenti delle esportazioni russe è quasi triplicata, arrivando al 39%. Triplicata.

Insieme ai nostri partner stranieri, aumenteremo l’uso delle valute nazionali nei pagamenti del commercio estero e miglioreremo la sicurezza e l’efficienza di queste operazioni. Tra l’altro, i BRICS stanno lavorando per creare un sistema di pagamento indipendente che non sia soggetto a pressioni politiche, abusi e interferenze di sanzioni esterne.

In questo contesto, vorrei ricordare che quest’anno nuovi partecipanti si sono uniti alle attività dei BRICS: Arabia Saudita, Iran, Emirati Arabi Uniti, Egitto ed Etiopia. In questo modo, la quota della nostra associazione nel PIL globale è salita al 36% e nella popolazione del pianeta al 46%. Detto questo, il BRICS ha un grande potenziale per l’adesione di nuovi membri. Naturalmente, accogliamo con favore e sosteniamo l’intenzione dei partner interessati di sviluppare contatti con i BRICS nei diversi continenti.

Continueremo a sviluppare le relazioni all’interno dei BRICS non solo nel settore economico e finanziario, ma anche nella sicurezza, nella cooperazione umanitaria e culturale e in altre aree. Agiremo tenendo conto delle sfide globali e delle tendenze oggettive e, voglio sottolinearlo, delle crescenti capacità delle economie nazionali.

A questo proposito, parliamo del secondo cambiamento strutturale significativo. Si tratta del raggiungimento di una nuova qualità e di un nuovo contenuto della crescita economica in Russia, nonché di un cambiamento nella struttura settoriale dovuto a una politica economica attiva dal lato dell’offerta.

Come sapete, alla fine dello scorso anno la crescita del PIL russo è stata del 3,6% e nel primo trimestre di quest’anno del 5,4%, quindi i nostri tassi superano la media mondiale. È particolarmente importante che queste dinamiche siano garantite soprattutto dai settori non legati alle risorse.

Vorrei anche aggiungere, come riferimento, che nel 2023 il 45,5% della crescita economica sarà garantito dalle industrie di base, come ho detto. Quali sono? Industria manifatturiera, edilizia, logistica, telecomunicazioni, agricoltura, elettricità e altri servizi abitativi e di pubblica utilità. Il 61,6% è stato garantito dalle industrie di servizio, ovvero commercio, alberghi e ristoranti, servizi finanziari e altri servizi.)

Ci siamo posti l’obiettivo di posizionarci tra le quattro maggiori economie del mondo. Tra l’altro, secondo alcune informazioni, tra cui le valutazioni della Banca Mondiale – che la settimana precedente ha effettuato ulteriori calcoli e ha collocato la Russia al quarto posto. Ora siamo davanti al Giappone.

La Russia è al quarto posto per PIL e per parità di potere d’acquisto. Come ho detto, davanti al Giappone. Ma vorrei sottolineare quanto segue. Naturalmente, il punto non è il sistema di stima e di calcolo del PIL, e nemmeno il raggiungimento formale del quarto posto. Siamo vicini: Russia, Repubblica Federale Tedesca e Giappone. La differenza è minima. La Russia è in vantaggio, ma la differenza è minima. Per questo motivo, ci rendiamo conto che le posizioni di leadership devono essere dimostrate e consolidate in modo permanente. Anche gli altri Paesi non stanno fermi. Per noi è importante garantire tassi e qualità di crescita costantemente elevati nel lungo periodo. Questo è il nostro obiettivo oggi. E non si tratta solo delle economie della Germania o del Giappone, che sono accanto a noi nella scala. Il punto è che anche altri Paesi stanno avanzando. L’Indonesia è alle calcagna di tutti. La popolazione cresce, l’economia cresce. Non dovremmo mai dimenticarlo.

La soluzione a questa sfida richiede una maggiore sovranità finanziaria, tecnologica e del personale, lo sviluppo di capacità produttive e una maggiore competitività dei prodotti russi sia sui mercati esteri che sul nostro mercato interno.

Lo sviluppo di questo modello di economia dell’offerta dovrebbe portare, tra l’altro, alla riduzione delle importazioni al 17% del PIL entro il 2030. La nostra dinamica è abbastanza buona. Guardate: nel 1999 la quota delle importazioni russe ha raggiunto il 26% del PIL e nel 2023 il 19% del PIL, ovvero 32 mila miliardi di rubli. Come ho detto, la dinamica è assolutamente chiara e positiva.

Mi preme che la quota delle importazioni si riduca, non certo a spese di barriere amministrative e proibitive, ma grazie alle nostre strutture produttive competitive, pronte a soddisfare le esigenze interne nei prodotti dell’industria manifatturiera, dell’agricoltura, dei servizi, dell’informatica e di molti altri settori.

Ci sono molti esempi di successo di questa strategia. Ad esempio, abbiamo creato una moderna industria della carne nel settore agroindustriale. La sua capacità è quasi raddoppiata in 15 anni. Oggi la Russia è al quarto posto al mondo nella produzione di carne e sta aumentando la fornitura di questi prodotti ai mercati esteri. Tra l’altro, la Russia ha raggiunto il 100% di autosufficienza in prodotti a base di carne. Il consumo di carne l’anno scorso, nel 2023, ha aggiornato il suo record e ha superato gli 80 chilogrammi a persona. Per fare un confronto, la media mondiale è di 42-43 chilogrammi a persona.

Vorrei ribadire che il nostro Paese può e vuole produrre più beni di consumo, macchine utensili, attrezzature, veicoli, medicinali e così via. A tal fine, dobbiamo lanciare nuovi progetti, creare posti di lavoro moderni e farlo ovunque, in tutte le regioni del Paese.

Entro il 2030, gli investimenti in capitale fisso dovrebbero aumentare del 60% in termini reali rispetto al livello del 2020. Tutti i presenti sono esperti e sono pienamente consapevoli di cosa significhi l’investimento in capitale fisso, di cosa comporti e di quali presupposti crei per la crescita futura a medio e lungo termine.

Vorrei sottolineare che, in generale, negli ultimi anni abbiamo ottenuto buoni risultati in questo settore così importante. Nel 2021, la crescita degli investimenti prevista era del 4,5%, ma in realtà è stata dell’8,6%. Nel 2022, il piano era del 9,5%, mentre il dato effettivo è stato del 15,9%. Nel 2023, il piano era del 15,1%, ma in realtà si è rivelato del 27,2%, ovvero quasi il doppio del piano iniziale, il che è positivo.

Naturalmente, l’attività di investimento deve essere adeguatamente finanziata. Ho già detto che accantoneremo ulteriori fondi per i programmi di mutuo industriale e raddoppieremo quasi le dimensioni del Fondo di sviluppo industriale.

Aumenteremo anche la capacità della Project Finance Factory presso l’Istituto di sviluppo gestito dalla VEB. Nell’ambito di questo programma si stanno realizzando progetti per un valore di oltre 2.000 miliardi di rubli. Propongo di ampliare gradualmente i limiti del fondo. In una prima fase, lo porteremo a 600 miliardi, il che ci consentirà di sostenere ulteriormente progetti del settore reale per un valore fino a 6 mila miliardi di rubli.

È importante aumentare il volume dei prestiti bancari per i progetti di sovranità tecnologica. Metteremo a punto la tassonomia di tali progetti, ossia allineeremo le priorità per il sostegno e l’aumento degli investimenti nei settori chiave e nei progetti tecnologici finalizzati ai cambiamenti strutturali dell’economia. Aumenteremo il numero di progetti nell’ambito di questo sistema, il che consentirà di attrarre ulteriori fondi da destinare alla loro realizzazione.

Lo Stato è disposto a condividere i rischi con gli investitori. Ad esempio, la Fondazione dei fondi per i progetti industriali e infrastrutturali avanzati è ora operativa. Abbiamo discusso a lungo i suoi parametri. Il Governo ne ha discusso e noi abbiamo cercato di coordinarlo con la comunità imprenditoriale. Le persone coinvolte in questo progetto sono qui con noi oggi.

Gli investitori privati stanno investendo massicciamente nell’economia russa insieme al Fondo russo per gli investimenti diretti, che è un’altra area del nostro lavoro.

La Duma di Stato sta esaminando progetti di legge che amplieranno il meccanismo di partenariato pubblico-privato per includere le industrie e il settore spaziale. Vi preghiamo di far adottare queste norme il prima possibile.

Un’altra cosa: per sostenere l’attività di investimento, dobbiamo naturalmente sviluppare il mercato dei capitali, aumentarne la capacità e l’attrattiva per le imprese e gli investitori e, naturalmente, prestare particolare attenzione alla sicurezza e alla redditività dei fondi investiti in queste attività.

Oggi nel nostro Paese ci sono quasi 30 milioni di cosiddetti investitori retail: sono i nostri cittadini. Il volume totale delle loro attività è aumentato del 50% nel corso dell’anno e ammonta a più di nove trilioni di rubli. Allo stesso tempo, la domanda di azioni di società russe ha superato costantemente l’offerta.

L’obiettivo è già stato fissato: entro la fine del decennio in corso, la capitalizzazione del mercato azionario russo dovrebbe circa raddoppiare e rappresentare i due terzi del prodotto interno lordo.

Chiedo al Governo, insieme alla Banca Centrale, di proporre ulteriori misure per incoraggiare le aziende a quotare i propri titoli in borsa. Tra le altre cose, dovremmo pensare a compensare i costi delle offerte pubbliche iniziali per le piccole imprese tecnologiche.

Questo è un appello al Ministero delle Finanze e alla Banca Centrale. I costi delle aziende, compresi quelli relativi al distacco bancario, al collocamento e così via, dovrebbero essere ridotti il più possibile. E naturalmente è necessario garantire l’afflusso del cosiddetto denaro lungo nel mercato finanziario, compresi i risparmi a lungo termine dei cittadini.

Vorrei ricordare che dal 1° gennaio di quest’anno è stato lanciato un programma speciale per sostenere i risparmi volontari a lungo termine dei cittadini. Ora sono assicurati e cofinanziati dallo Stato e possono anche essere detratti dalle tasse. Il programma è stato lanciato solo di recente ed è ancora in ritardo rispetto agli obiettivi prefissati. Propongo di perfezionarlo, ossia di aumentare il periodo di cofinanziamento dei risparmi dei cittadini. Ora è di tre anni. Credo sia giusto e ragionevole estenderlo ad almeno dieci anni.

Allo stesso tempo, chiedo al Governo, insieme alla Banca Centrale, di prendere in considerazione ulteriori incentivi per le imprese, in modo che anche i datori di lavoro possano cofinanziare i risparmi dei propri dipendenti nell’ambito di questo programma. Ora, vista la carenza di manodopera, questo sarebbe opportuno e andrebbe anche a vantaggio delle stesse imprese, che manterrebbero i dipendenti.

Vorrei aggiungere che quest’anno verrà introdotto un nuovo strumento, il certificato di risparmio. Esso consentirà ai cittadini di depositare fondi in banca per un periodo superiore a tre anni e a un tasso di interesse più elevato rispetto ai depositi ordinari, anche se già ora il deposito è piuttosto solido, e le nostre principali istituzioni finanziarie stanno spingendo questa barra sempre più in alto. Non so se questo sia giustificato o meno, ma di certo è un bonus per i titolari di depositi, questo è chiaro. Ma non vorrei che lei, signor Gref, insieme al signor Kostin, succhiasse tutto dalle altre banche come un aspirapolvere. Ne parleremo più avanti.

Il 1° gennaio 2025 verrà lanciata l’assicurazione vita contributiva. Di cosa si tratta? I premi assicurativi dei cittadini possono essere investiti in attività più redditizie, come le azioni, e portare benefici all’acquirente dell’assicurazione. In altre parole, si combina il principio dell’assicurazione classica con quello dell’investimento e, per garantire ulteriormente il rendimento di questi fondi, propongo di fornire un’assicurazione statale per un importo di 2,8 milioni di rubli, come per i risparmi a lungo termine.

Inoltre, oggi esiste un meccanismo di detrazione fiscale degli investimenti nelle regioni. Grazie ad esso, le aziende che investono nello sviluppo possono ridurre la loro imposta sul reddito. Da quest’anno, la deduzione è legata a progetti di sovranità tecnologica e di adattamento strutturale dell’economia. Ciò consente di gestire la qualità degli investimenti e di stimolare le spese in conto capitale nelle aree prioritarie.

Chiedo al Governo di fare in modo che la deduzione possa essere applicata non solo all’interno di un’azienda, ma anche all’interno di un gruppo di aziende, e di fornire ulteriori risorse al meccanismo di finanziamento per alimentare la deduzione fiscale.

A questo proposito, ricordo la decisione presa: le regioni potranno utilizzare parte dei fondi liberati dopo l’ammortamento dei prestiti di bilancio per coprire le mancate entrate dovute alla detrazione fiscale sugli investimenti. Il Ministero delle Finanze ha preso questa decisione. Penso che sia giustificato nelle condizioni attuali e che aiuterà tutti i partecipanti attivi all’attività economica. Ne parlerò più avanti. Inoltre, sono fiducioso che le regioni sosterranno gli investitori anche direttamente attraverso le loro capacità di bilancio, che sono anch’esse in crescita.

Vorrei sottolineare che quanto ho detto riguarda la detrazione fiscale per gli investimenti nelle regioni russe. Oltre ad essa, sarà introdotta una deduzione federale nell’ambito di una riconfigurazione del sistema fiscale, volta a incoraggiare gli investimenti delle imprese nello sviluppo, a raggiungere una maggiore giustizia sociale e a ridurre le disuguaglianze tra i cittadini. Nel prossimo futuro, è necessario determinare i parametri e i volumi della deduzione federale per gli investimenti insieme alle associazioni imprenditoriali, in modo che diventi uno strumento efficace e ampiamente utilizzato.

Tornando agli sforzi delle regioni per sostenere l’attività imprenditoriale, vorrei anche ricordare un meccanismo come lo standard di investimento regionale. Il suo scopo è quello di garantire principi uniformi per attrarre gli investitori in tutto il Paese, sulla base delle richieste e delle raccomandazioni delle imprese, ovvero creare un ecosistema di investimento universale in ogni regione e un chiaro algoritmo di azioni per le imprese che desiderano localizzare gli impianti di produzione.

Naturalmente, queste misure di sostegno sono a disposizione di tutti e sono molto richieste. Oggi, lo standard di investimento regionale è stato introdotto in tutte le regioni e sono stati formati gli specialisti responsabili dell’interazione con gli investitori.

Colleghi, amici.

Vorrei esprimere la mia gratitudine ai team regionali e alle associazioni imprenditoriali, nonché al Governo, per gli sforzi compiuti. Sono consapevole che esiste una proposta per inserire lo standard di investimento nella legislazione. Suggerisco al Governo di discuterne con la comunità imprenditoriale e le regioni.

È importante che il nostro obiettivo primario sia quello di mettere in moto questo meccanismo e di utilizzarlo ampiamente nella vita reale. Questo è il nostro obiettivo immediato. Ritengo che i team più performanti debbano essere incentivati a livello governativo.

In particolare, il lancio dello standard di investimento regionale ha permesso a molte entità costituenti la Federazione di fare un balzo nella classifica nazionale del clima degli investimenti. Come di consueto, i risultati sono stati presentati sulla piattaforma del nostro forum. Ne parlerò più avanti.

Nel corso dell’ultimo anno, lo scambio di esperienze e la replica delle pratiche di leadership hanno permesso a 74 regioni russe di migliorare il loro indice integrale, con un significativo aumento rispetto all’anno precedente. Le repubbliche di Buryatia e Mordovia, così come le regioni di Lipetsk, Ryazan e Arkhangelsk sono tra le regioni con le migliori dinamiche. Mi congratulo con i nostri colleghi per i risultati ottenuti e auguro loro ogni successo per il futuro.

Inoltre, ci concentreremo sul miglioramento delle classifiche nazionali sul clima degli investimenti, anche condividendo soluzioni avanzate in questo settore con i nostri partner BRICS. Inoltre, in occasione di una recente riunione del Consiglio di vigilanza dell’Agenzia per le iniziative strategiche, abbiamo deciso di mettere a punto la tecnica di compilazione della classifica e di costruirla sulla base del modello nazionale di condizioni mirate per fare impresa. Questa è la nostra risposta migliore e più obiettiva alle classifiche internazionali.

Colleghi,

La nuova qualità del mercato del lavoro è il terzo grande cambiamento strutturale che stiamo cercando. Ad aprile la disoccupazione in Russia ha raggiunto il minimo storico del 2,6%. È importante notare che abbiamo ridotto la sua componente strutturale, il che significa che la disoccupazione giovanile e la disoccupazione nelle regioni e nelle località in cui era storicamente elevata sono notevolmente diminuite.

Quindici o vent’anni fa, la domanda principale era come trovare lavoro, mentre ora è dove trovare lavoratori. Date le circostanze, è importante riconfigurare il sistema di istruzione professionale per rispondere alle richieste del mercato del lavoro, per formare specialisti con competenze aggiornate e ricercate e per offrire ai lavoratori l’opportunità di migliorare le proprie competenze professionali nel corso della loro carriera.

A tal fine, stiamo facendo una previsione del fabbisogno di personale dell’economia nazionale. Sulla base di queste previsioni trasformeremo il sistema di formazione e sviluppo professionale. Entro la fine del decennio in corso, nel nostro mercato del lavoro dovrebbe aumentare la quota di occupazione qualificata, cioè di specialisti che lavorano in settori ad alto valore aggiunto e, quindi, con salari più alti. Lo ribadisco: l’obiettivo del sistema di sviluppo delle risorse umane è garantire questa trasformazione.

Il progetto federale Professionalism svolge un ruolo importante in questo senso. Ha già permesso di iniziare a migliorare la base materiale e tecnica delle scuole superiori e tecniche, di aggiornare i programmi educativi per la costruzione di aerei e navi, la farmaceutica, l’elettronica, la difesa e altre industrie. Entro il 2028, circa un milione di specialisti in professioni professionali dovranno essere formati per questi settori. Ne abbiamo già parlato in molte occasioni e oggi voglio solo ricordarvelo.

Per quanto riguarda l’istruzione superiore, nei prossimi dieci anni la Russia avrà 40 campus universitari con condizioni avanzate e opportunità di studio, ricerca, vita e lavoro per gli studenti. Vorrei sottolineare ancora una volta che valuteremo il lavoro degli istituti di istruzione superiore, delle università, dei college e delle scuole tecniche russe in base alla domanda dei loro laureati e alla crescita dei loro stipendi.

Allo stesso tempo, la nostra economia ha bisogno non solo di personale giovane, ma anche di specialisti esperti e competenti nella loro professione, che possano insegnare molto ai loro giovani colleghi e diventare dei veri e propri mentori per loro. A questo proposito, è importante sostenere le aspirazioni delle persone che hanno raggiunto l’età della pensione a continuare a lavorare e a fare del bene. Le loro conoscenze, abilità e competenze sono una risorsa importante per l’economia e la sfera sociale.

Di cosa stiamo parlando? Stiamo parlando del livello dei salari dei pensionati che lavorano. Stiamo discutendo di questo argomento da molto tempo. Ne abbiamo appena parlato in un incontro con il governatore di San Pietroburgo [Alexander Beglov], poco prima del nostro incontro.

Voglio parlare di una decisione che è stata sollevata più di una volta durante i miei incontri con i cittadini. A causa di vincoli finanziari e di bilancio, negli anni precedenti le pensioni dei lavoratori non sono state adeguate all’inflazione. In questo periodo la questione, che riguarda milioni di nostri cittadini, è arrivata al pettine e oggi abbiamo le risorse per iniziare a risolverla per venire incontro agli interessi dei cittadini.

Propongo di riprendere la pratica dell’adeguamento all’inflazione delle pensioni dei lavoratori a partire dal prossimo anno. (Applausi) A partire dal 1° febbraio 2025, le pensioni saranno aumentate annualmente non solo per chi è già in pensione, ma anche per chi continua a lavorare. Questo sarà veramente equo.

Chiedo al Partito Russia Unita, insieme al Governo, di preparare un disegno di legge in materia e di approvarlo nella sessione di primavera. So che tutti gli altri partiti rappresentati in Parlamento lo sosterranno sicuramente.

Altro. Il quarto cambiamento strutturale è direttamente collegato a una maggiore efficienza economica. Questo indicatore fino alla fine del decennio in corso è stato fissato nell’ordine esecutivo di maggio. Date le sfide demografiche che abbiamo affrontato, la reale carenza di personale, la condizione più importante per raggiungere alti tassi di crescita economica è un aumento dell’efficienza del lavoro. Questa è la risorsa principale.

Oggi ho già parlato della necessità di aumentare gli investimenti e di potenziare le nostre imprese. È importante farlo su una base tecnologica qualitativamente nuova, con un ampio uso dell’automazione. Pertanto, la Russia deve essere tra i primi 25 Paesi del mondo in termini di automazione dei processi robotici in un breve periodo di tempo. Ciò significa l’installazione di oltre 100.000 robot. Detto questo, la loro produzione deve essere sviluppata ad un ritmo accelerato nel nostro Paese sulla base della nostra tecnologia e, senza dubbio, abbiamo questa opportunità.

Allo stesso tempo, è anche importante migliorare l’efficienza delle attrezzature e dei processi tecnologici esistenti. Lo strumento chiave è l’adozione di metodi di produzione prudenti. Questo lavoro viene svolto nell’ambito di un progetto nazionale di rilievo. Più di 6.000 imprese e oltre 120.000 specialisti sono già coinvolti nel progetto.

Quest’anno è l’anno conclusivo dell’attuale progetto nazionale. È necessario estendere i progetti federali in esso inclusi nell’ambito del nuovo progetto nazionale Economia efficiente e competitiva. Inoltre, questa pratica dovrebbe essere ampliata per coinvolgere nei progetti di aumento della produttività del lavoro non meno del 40% delle medie e grandi imprese nei settori principali non legati alle risorse, nonché tutte le organizzazioni governative e municipali nella sfera sociale entro il 2030. Per le imprese e le aziende, questo significherà un aumento della produzione, una maggiore qualità dei servizi e condizioni di lavoro più confortevoli e, naturalmente, stipendi più alti per i loro dipendenti. Vi ricordo che nei prossimi sei anni dovranno crescere a un ritmo superiore a quello del prodotto interno lordo.

Il quinto cambiamento strutturale è una vera e propria rivoluzione delle piattaforme digitali. Nel contesto attuale, la produttività del lavoro è direttamente legata alla digitalizzazione, all’uso di tecnologie di intelligenza artificiale. Entro il 2030 dovremo creare piattaforme digitali in tutti i settori chiave dell’economia e della sfera sociale. Questi compiti saranno affrontati nell’ambito di un nuovo progetto nazionale – l’Economia dei dati.

Aggiungo che entro sei anni non meno dell’80% delle entità russe nei settori economici chiave dovrebbe passare a software di produzione russa nei processi produttivi e gestionali. Per sostenere l’industria informatica, stabiliremo una serie di misure, tra cui la presa in considerazione dei costi delle soluzioni digitali nazionali con un coefficiente maggiorato nel calcolo dell’imposta sui profitti, nonché l’istituzione di un’aliquota ridotta dell’imposta sui profitti societari del cinque per cento per le società informatiche russe. L’aliquota sarà in vigore fino al 2030 incluso.

Chiedo al Governo di elaborare ulteriori misure per sostenere i progettisti di software nazionali, tra cui l’identificazione del livello di acquisti da parte di società parzialmente di proprietà dello Stato da piccole aziende tecnologiche e start-up. Ripeto, questo dovrebbe essere un livello garantito. Gli acquisti non possono essere inferiori a questo livello. Stiamo già utilizzando questo strumento, che funziona in modo abbastanza efficace. Dobbiamo continuare a utilizzarlo.

E naturalmente è importante applicare attivamente le soluzioni digitali nei settori delle costruzioni, dell’edilizia e dei servizi pubblici, utilizzandole per ridurre i tempi e i costi dei progetti. Vorrei sottolineare che negli ultimi cinque anni la durata del ciclo di costruzione degli investimenti si è quasi dimezzata grazie all’eliminazione di barriere amministrative e di requisiti chiaramente eccessivi. Non elencherò tutto ciò che è stato fatto. Molto è stato fatto. Ma c’è ancora molto da fare. Continueremo a impegnarci affinché in Russia si costruiscano più strade, ponti, fabbriche e impianti e, naturalmente, abitazioni più confortevoli e a prezzi accessibili, con elevati e moderni parametri di efficienza energetica e delle risorse.

A questo proposito, il settore delle abitazioni e dei servizi pubblici e la costruzione di strade hanno un enorme potenziale, che comprende l’utilizzo di risorse recuperabili, l’applicazione delle cosiddette soluzioni intelligenti e di standard “verdi” basati su tecnologie avanzate.

A questo proposito, il sesto cambiamento strutturale è la saturazione accelerata e avanzata dei settori economici con tecnologie e innovazioni moderne. Questa è una delle priorità. In sei anni contiamo di diventare uno dei primi dieci leader mondiali in termini di ricerca e sviluppo. La spesa interna per questi scopi dovrebbe salire ad almeno il due per cento del PIL.

In questa logica, verranno lanciati diversi nuovi progetti nazionali nel campo della sovranità tecnologica in settori chiave come le attrezzature per la produzione e l’automazione, i nuovi materiali, la chimica, i servizi spaziali avanzati, le tecnologie energetiche e molti altri.

Questi progetti mireranno a tutta una serie di soluzioni: dalla divulgazione della scienza e della formazione del personale, al sostegno alla ricerca e all’avvio della produzione in serie, fino alla creazione di una domanda garantita di prodotti ad alta tecnologia. Vorrei sottolineare che i progetti identificheranno i cosiddetti “backbone college”, le università e gli istituti di ricerca. Essi dovrebbero diventare la base per una rapida crescita di nuove industrie nel nostro Paese.

Naturalmente, è necessario migliorare la base giuridica per il lavoro delle imprese e per far sì che queste ultime si sentano sicure quando investono in iniziative ad alta intensità di conoscenza con un orizzonte lungo. Vorrei sottolineare che abbiamo un enorme potenziale intellettuale e creativo, ed è importante che lo realizziamo appieno; e naturalmente stanno emergendo tendenze positive. Ad esempio, solo nei primi quattro mesi del 2024, in Russia sono state depositate quasi 8.000 domande di invenzione e 3.500 domande di modelli di utilità, soprattutto in settori di importanza critica per il nostro Paese: metallurgia, energia, trasporti e costruzione di motori.

È fondamentale garantire che la proprietà intellettuale dei nostri sviluppatori sia protetta, insieme all’efficacia commerciale delle loro soluzioni, in modo che le loro invenzioni non vengano accantonate ma attraversino l’intera catena, dall’approvvigionamento alla realizzazione di un prodotto specifico. In particolare, è necessario prevedere la possibilità di trasferire i brevetti di specifici risultati di ricerca (come ritengono alcuni esperti) dal cliente ai loro creatori, nonché alle piccole imprese innovative e alle società tecnologiche che sanno come commercializzare le invenzioni e sono pronte a farlo. Tuttavia, in quanto persona con una formazione giuridica di base, capisco perfettamente dove si trova il “blocco” e l’arbitrarietà giuridica non può essere consentita. Se qualcuno paga per una certa invenzione, ne è il proprietario, questo è ovvio. Ma è necessario creare un meccanismo di mercato morbido per l’utilizzo di queste invenzioni, in modo che non vengano accantonate. Naturalmente, dovremmo riflettere su questo aspetto insieme al Parlamento e al Governo.

In questo contesto, il settimo cambiamento strutturale critico è la trasformazione per rafforzare il ruolo delle piccole e medie imprese nello sviluppo economico. Oggi in Russia ci sono circa 6,5 milioni di piccole e medie imprese. Quando sei anni fa abbiamo fissato l’obiettivo di aumentare il numero di occupati in questo settore fino a 25 milioni, sembrava molto difficile. Vi ricordo che alcuni dei nostri colleghi ridevano e dicevano che si trattava di un compito irrealistico. Oggi possiamo dire con sicurezza che questo obiettivo è stato raggiunto prima del previsto.

I nostri imprenditori, comprese le giovani generazioni, stanno guadagnando costantemente slancio, occupando il mercato e lanciando la fabbricazione di prodotti che spesso superano gli analoghi stranieri per le loro caratteristiche.

Inoltre, le imprese russe sono consapevoli che il proprio marchio è un segno di qualità e una solida risorsa economica. Il numero di richieste di marchi è in crescita per abbigliamento e calzature, software, prodotti farmaceutici, prodotti chimici per la casa, profumi e cosmetici, prodotti dolciari e così via. L’anno scorso sono state depositate più di 143.000 domande di marchio, il doppio rispetto al 2019 pre-Covid.

Tra l’altro, il processo di registrazione dei marchi in Russia è uno dei più comodi e veloci al mondo, ed è completamente digitalizzato. Il periodo di revisione della domanda è di 4 mesi, al termine dei quali viene rilasciato un certificato di protezione elettronico.

È importante notare che sempre più spesso vengono registrati marchi locali distintivi a livello regionale. Questo è, ovviamente, un tributo alla cultura e alle tradizioni dei nostri popoli, una prova dell’orgoglio degli imprenditori per la loro patria, la regione in cui operano. E naturalmente le imprese vedono che la gente vuole acquistare prodotti nazionali prodotti in Russia.

Tra l’altro, molti dei marchi regionali appartengono alle cosiddette industrie creative. Più della metà delle regioni russe sta facendo molto per promuovere il loro sviluppo. Chiedo che già nella sessione parlamentare di primavera venga adottata una legge federale che definisca un quadro giuridico chiaro per le industrie creative e che in futuro permetta di stabilire standard comuni per il loro sostegno.

Creeremo tutte le condizioni affinché le piccole e medie imprese del nostro Paese crescano ancora più rapidamente. Miglioreremo l’efficacia delle misure di sostegno esistenti e ne offriremo di nuove in aggiunta.

Vorrei sottolineare che i cosiddetti marketplace svolgono un ruolo significativo nello sviluppo delle piccole imprese emergenti. Insieme alle Poste russe, costruiscono un’infrastruttura moderna, una sorta di sistema circolatorio per la consegna dei prodotti nazionali, consentendo alle aziende anche nelle città e nei villaggi più remoti di accedere al grande mercato della Russia e dell’intera Unione economica eurasiatica.

Chiedo ai colleghi del Governo di prestare particolare attenzione allo sviluppo di questi flussi di merci nell’attuazione della strategia aggiornata delle Poste russe e, in generale, nella definizione dei progetti nazionali.

Vorrei aggiungere che per aiutare le imprese nazionali a promuovere i loro prodotti è stato lanciato il concorso nazionale “Conosci i nostri prodotti”. Quest’anno, il numero di domande di partecipazione al concorso è aumentato del 150%, provenienti da tutte le regioni della Federazione Russa. In breve, il concorso sta crescendo e ha dimostrato di essere un vero e proprio ascensore per gli affari.

È importante che queste pratiche di successo vengano applicate attivamente a livello regionale. Richiamo l’attenzione dei miei colleghi, governatori regionali, su questo aspetto.

Vorrei sottolineare un altro aspetto. Praticamente tutti i partecipanti al concorso e, in generale, molti imprenditori nazionali sostengono i militari e i veterani dell’operazione militare speciale, le loro famiglie, i parenti e gli amici dei nostri eroi, inviando i loro prodotti alle unità militari, acquistando oggetti e attrezzature e aiutando gli ospedali. Una tale consapevolezza della propria missione sociale, della propria responsabilità, del proprio patriottismo nel senso migliore del termine è certamente molto preziosa e merita grande rispetto. Grazie.

Colleghi,

Il prossimo cambiamento strutturale, l’ottavo più importante, riguarda la liberazione del potenziale delle regioni russe. Si tratta di una nuova geografia dello sviluppo, della creazione di punti di crescita nelle città e nei paesi di tutto il Paese, di opportunità per le persone non solo nelle capitali, ma anche nelle piccole città e nei villaggi di acquisire una professione, di trovare un lavoro ben retribuito o di gestire la propria attività, di realizzarsi, di vivere e di crescere i propri figli in condizioni confortevoli e moderne.

L’anno prossimo saranno lanciati nuovi progetti nazionali e programmi statali per sviluppare i sistemi educativi e sanitari, lo sport e la cultura, e per migliorare il benessere ambientale delle nostre città e dei nostri villaggi.

Ovviamente abbiamo bisogno di una base economica per tutte le nostre misure in ambito sociale e demografico, per l’attuazione dei programmi federali e regionali. Questa base si forma a livello locale, nelle regioni russe. Rafforzeremo le capacità economiche delle regioni.

A questo proposito, si sta discutendo, anche all’interno del Governo, di trasferire le sedi centrali delle nostre maggiori aziende e società statali nelle regioni della Federazione Russa. L’idea richiede indubbiamente un’elaborazione, ma merita considerazione e sostegno. Ci sono esempi positivi in tal senso. Ad esempio, il trasferimento di RusHydro da Mosca a Krasnoyarsk.

E naturalmente è importante concentrare le risorse sui punti di crescita promettenti. Questo è esattamente l’approccio previsto nei piani generali per le regioni dell’Estremo Oriente e dell’Artico. Abbiamo deciso di approvare programmi e documenti simili per altre 200 città. Queste includeranno tutti i centri regionali e le città che svolgono un ruolo importante nel rafforzamento della sovranità tecnologica della Russia.

Per garantire uno sviluppo vigoroso e a lungo termine delle regioni, è essenziale eliminare le limitazioni nel settore energetico e nel sistema dei trasporti, nonché costruire e riparare strade, reti di ingegneria e di servizi. Le regioni russe ricevono prestiti dal bilancio per le infrastrutture per la realizzazione di tali progetti. Come ho già detto, il loro volume sarà aumentato l’anno prossimo.

Questo portafoglio crescerà di almeno 250 miliardi di rubli all’anno e in totale, entro la fine del 2030, l’ammontare dei prestiti al bilancio per le infrastrutture emessi sarà di 2.500 miliardi di rubli. Inoltre, i fondi saranno distribuiti non solo in base ai massimali previsti per ogni regione, ma anche in base ai risultati del concorso di progetti regionali e interregionali.

C’è un’altra decisione. È già stata presa e sosterrà le finanze regionali. Stiamo per cancellare due terzi dei prestiti di bilancio precedentemente emessi. È importante notare che le entità costitutive della Federazione dovranno utilizzare i fondi liberati per sostenere gli investimenti, tra cui la creazione di parchi industriali e di infrastrutture nelle aree di sviluppo prioritarie, nonché le infrastrutture, vale a dire per rinnovare gli alloggi e i servizi pubblici, per costruire strade e ponti, per potenziare i trasporti pubblici e per trasferire i residenti degli alloggi strutturalmente carenti, per finanziare gli eventi del piano regolatore e così via. Vorrei che il Governo elaborasse i dettagli di questo meccanismo in un dialogo con le regioni, e che lo facesse presto.

Inoltre, oltre a superare le strozzature infrastrutturali, è necessario riportare ampiamente nell’economia i terreni utilizzati in modo inefficiente con edifici abbandonati e incompiuti. Nel Paese ci sono decine di migliaia di siti di questo tipo. Con un approccio adeguato, essi saranno utili alle persone e porteranno profitto alle imprese. Secondo la Procura generale, in Russia ci sono oltre 181.000 edifici e strutture abbandonate e in disuso. Più di un terzo di essi non è registrato ufficialmente e solo un quinto ha un titolo di proprietà.

A volte, i territori abbandonati vengono utilizzati come discariche, di solito illegali, e i comuni non hanno budget per liquidarli. Propongo la seguente soluzione. Se un imprenditore è disposto a liquidare tale discarica a proprie spese, possiamo pensare di concedergli gratuitamente un terreno da usare o da possedere.

Vorrei che il Governo tenesse le opportune consultazioni con le entità costitutive della Federazione e rivedesse quali sono le discariche di proprietà delle agenzie federali e quali quelle abbandonate e inutilizzate. È importante lavorare su ogni dettaglio ed evitare di creare barriere burocratiche, per evitare abusi o “rubare” terreni alle città e ai paesi. Naturalmente è necessario riflettere su questo aspetto, ma è assolutamente necessario fare qualcosa al riguardo.

Sono convinto che una soluzione efficace a questo problema non solo migliorerà l’ambiente urbano e renderà la vita più confortevole, ma contribuirà anche direttamente ad aumentare la capitalizzazione del patrimonio urbano e ad attrarre piccole e medie imprese, nonché sviluppatori con interessanti progetti di sviluppo residenziale.

A questo proposito, vorrei spendere due parole sui prestiti ipotecari. Come sapete, abbiamo esteso il programma di mutui familiari fino al 2030. Tutte le famiglie russe con bambini al di sotto dei sei anni possono beneficiare di un prestito agevolato con un interesse del 6%.

Propongo ulteriori soluzioni speciali in ambito sociale per le famiglie che vivono o vogliono acquistare un alloggio in piccole città o in regioni in cui la costruzione di alloggi è ancora insufficiente. Le famiglie con due figli potranno usufruire di un mutuo familiare al sei per cento, indipendentemente dall’età dei figli. L’unica condizione è che almeno un figlio della famiglia sia minorenne al momento della formalizzazione del mutuo.

Un altro punto. Le stesse condizioni preferenziali per i mutui saranno in vigore in tutte le regioni russe per ogni famiglia che intende costruire una casa. Questo è particolarmente importante per le famiglie numerose con molti figli.

Chiedo al Governo di lanciare questi programmi a partire dal 1° luglio di quest’anno.

Aggiungo che per migliorare l’aspetto delle nostre città, continueremo il concorso nazionale dei migliori progetti di un ambiente urbano confortevole. Questo programma è molto popolare e i cittadini offrono un buon feedback. Lanceremo anche un programma per la costruzione e il miglioramento di argini e parchi.

Il restauro e la ricostruzione dei siti del patrimonio storico-culturale costituiranno un percorso a parte. Entro il 2030, almeno un migliaio di questi siti in tutto il Paese dovranno essere rimessi in ordine, dando loro una seconda vita, in modo che siano al servizio delle persone, servano a preservare e promuovere la nostra identità, rendano più belle le città e i villaggi e aumentino la loro attrattiva turistica.

Lo sviluppo del turismo domestico è una delle priorità della nostra strategia a lungo termine. In sei anni, la quota dell’industria turistica sul prodotto interno lordo dovrebbe salire al 5% e il numero di viaggi in tutto il Paese con sistemazione in albergo dovrebbe crescere fino a 140 milioni di persone. Creeremo condizioni confortevoli e convenienti per le vacanze, tra cui la costruzione di hotel e piccoli campeggi, stazioni sciistiche e parchi di divertimento.

Le nostre misure di politica economica e sociale devono essere non solo efficaci, ma anche eque. In questo senso, il prossimo, nono cambiamento strutturale consiste nel ridurre la povertà, ridurre la disuguaglianza e aumentare i redditi delle famiglie russe, il che, a sua volta, ha un effetto diretto sulla qualità della vita delle persone, sull’aumento della domanda interna e sulla capacità del mercato nazionale. Tutti gli strumenti, compresi i pagamenti alle famiglie con figli, le detrazioni fiscali e i contratti sociali, dovrebbero essere utilizzati per raggiungere questo obiettivo.

Senza dubbio, come ho detto prima, lo strumento principale è quello di garantire che i salari crescano a un tasso superiore all’inflazione. C’è una decisione importante che riguarda l’adeguamento del salario minimo che, al momento, supera il minimo vitale, come dice la Costituzione, e noi legheremo il suo adeguamento alla crescita complessiva dei salari nell’economia man mano che andremo avanti.

A partire dal prossimo anno, introdurremo un rapporto tra il salario minimo e il salario mediano percepito dalla maggior parte dei lavoratori della nostra economia. Nel 2025, il salario minimo sarà pari al 48% del salario mediano, superando quindi i 22.000 rubli al mese, il che significa che crescerà di circa il 15% in più. Poi il rapporto con il salario mediano aumenterà in modo che, come concordato, il salario minimo ammonterà ad almeno 35.000 rubli al mese entro il 2030.

Infine, il decimo cambiamento strutturale, che è essenzialmente integrale, riguarda il miglioramento della qualità della vita delle famiglie russe. Questo aspetto è stato discusso in dettaglio nel discorso all’Assemblea federale. Per ribadire che tutti i settori sono di importanza critica a questo proposito. Ciò include il sostegno alla nascita di bambini e alle famiglie numerose, la protezione della maternità e dell’infanzia, l’aumento della disponibilità di assistenza a lungo termine per gli anziani e le persone con disabilità, il miglioramento dei sistemi educativi e sanitari e la qualità della vita.

Questi cambiamenti dovrebbero tradursi in un’aspettativa di vita più lunga, ponendo l’accento su una vita attiva e sana e, naturalmente, formando pari opportunità per aiutare le generazioni più giovani a raggiungere il loro pieno potenziale, migliorando così il tenore di vita delle famiglie russe.

Colleghi, amici,

L’economia globale è entrata in un’epoca di grandi cambiamenti. Sta prendendo forma un mondo multipolare con nuovi centri di crescita, investimenti e legami finanziari tra Stati e aziende. L’economia russa sta rispondendo a queste sfide e sta anche cambiando in modo dinamico, man mano che acquisisce maggiore forza e stabilità.

Il merito è in gran parte dei nostri lavoratori, ingegneri, manager e, naturalmente, imprenditori, che stanno aumentando gli investimenti per far crescere le loro aziende, imprese, città e regioni, mettendo in primo piano valori come la responsabilità, la fiducia e il servizio al popolo e al Paese.

Aumenteremo il sostegno ai cambiamenti positivi nella società e nell’economia. I nostri piani sistemici a lungo termine per rafforzare la sovranità finanziaria, tecnologica e delle risorse umane del nostro Paese e per migliorare il clima imprenditoriale sono incentrati sul raggiungimento degli obiettivi di sviluppo nazionale. In questo lavoro, siamo aperti alla più ampia collaborazione con tutti i partner interessati, comprese le aziende straniere, i Paesi e le associazioni di integrazione.

Vi ringrazio per la vostra pazienza e vi auguro ogni successo.

Grazie mille.

Sergei Karaganov: Grazie mille, signor Presidente, per questo brillante discorso. Credo che abbia davvero ispirato questo pubblico, così come tutti coloro che si sono sintonizzati per ascoltarci da tutto il Paese. Questo vale anche per i nostri uomini in prima linea, che sono lì per combattere l’ennesima aggressione occidentale. Avete detto bene.

Ho ora il privilegio di dare la parola al Presidente della Bolivia Luis Arce, affinché possa pronunciare le sue osservazioni.

(Le osservazioni del Presidente della Bolivia saranno pubblicate prossimamente).

Sergei Karaganov: Grazie, signor Presidente, per aver condiviso le sue osservazioni perspicaci e istruttive. Nel suo discorso ha dimostrato che l’economia come disciplina di ricerca non può essere nazionalizzata o considerata una scienza. È un’arte e ogni Paese deve essere libero di scegliere il proprio modello economico.

In questo contesto, ho una domanda per il Presidente Putin.

Signor Presidente, posso suggerirle di decidere di darci istruzioni di lavorare con economisti come Luis Arce per elaborare il nostro modello economico? È evidente che abbiamo in mente qualcosa, anche se è altrettanto evidente che non abbiamo ancora deciso cosa stiamo facendo esattamente. Inoltre, abbiamo intrapreso uno sforzo per espandere l’industria della difesa, e abbiamo avuto un discreto successo, anche se finora si è trattato di una situazione più che altro di un successo e di una sconfitta. Non credo che ci sia uno schema generale o un piano generale che guidi questi sforzi.

Cosa ne pensa dell’istituzione di una struttura permanente all’interno di questo forum economico o in qualche luogo vicino ad esso, con l’obiettivo primario di utilizzare le nostre capacità intellettuali rivolgendosi innanzitutto a coloro che lavorano sul campo, gli operatori del settore? Purtroppo, la maggior parte dei ricercatori in economia si è attenuta a un modello obsoleto – e so di cosa parlo, visto che lo ero anch’io – anche se è vero che l’economista è sempre un economista.

Signor Presidente, vorremmo che lei incaricasse noi, il Forum di San Pietroburgo, di istituire un gruppo di lavoro per l’elaborazione di questo nuovo modello. Questo gruppo può tenere le sue riunioni a margine di questo forum o in qualche luogo vicino a questo. Forse potremo inventarci qualcosa di nuovo e interessante per avere un’idea più precisa della direzione che stiamo prendendo.

Vladimir Putin: Credo che qui si terrà un dibattito piuttosto che una conversazione. Il governo della Federazione Russa e altri enti governativi potrebbero offendersi per le sue parole. Lei ha detto che stiamo facendo qualcosa, ma io ho passato un’ora a spiegare cosa stiamo facendo esattamente. (Risate). Probabilmente vi siete appisolati mentre parlavo, e forse vi abbiamo sentito russare, quindi vi siete persi quello di cui ho parlato. Ho passato un’ora a spiegare cosa avremmo fatto, a spiegare il nostro programma in dieci punti.

In realtà, non stiamo semplicemente facendo qualcosa. Stiamo lavorando a una nuova strategia di sviluppo. Ce l’abbiamo e ci è voluto un anno per redigerla. Non siamo stati soli in questi sforzi; abbiamo raggiunto i cervelli che lei ha citato, cioè la comunità imprenditoriale e le sue associazioni, organizzando incontri regolari con loro. Per noi è sempre stato uno sforzo inclusivo.

Lei ha suggerito di istituire una struttura corrispondente. Ma le abbiamo già: il Governo della Federazione Russa, la Banca Centrale e l’Ufficio Esecutivo Presidenziale.

Per quanto riguarda la creazione di un gruppo di lavoro all’interno del Forum economico internazionale di San Pietroburgo, in modo che possa fare qualcosa a margine, c’è un famoso detto, e sappiamo chi l’ha coniato: se vuoi che qualcosa fallisca, crea un gruppo di lavoro.

Devo dire che abbiamo così tanti gruppi di lavoro che faccio fatica a capire quali devo presiedere. Quando mi dicono che c’è un altro gruppo e che devo presiederlo, rispondo che va bene, ci penserò. Potete benissimo incontrarvi a margine [significato letterale in russo – “nei campi”] di questo forum, ma per favore fatelo in estate, perché in inverno potrebbe fare troppo freddo qui a San Pietroburgo all’aperto.

In generale, il Paese la conosce non solo come economista, ma anche come scienziato politico, e anche piuttosto brillante. Lei è stato piuttosto proattivo e assertivo quando ha lavorato su diverse questioni importanti. Ascoltare persone come lei è sempre molto interessante, e non lo dico per adularla. Inoltre, devo confessare che a volte leggo i suoi scritti e ascolto ciò che dice. Pertanto, non rifiuto la sua offerta. Siamo aperti a qualsiasi dibattito, purché sia utile alla nostra economia.

Sergei Karaganov: Naturalmente sono d’accordo con il mio Presidente, ma ho una piccola domanda: Sappiamo quale modello stiamo costruendo? Direi che il capitalismo sociale autoritario sarebbe l’ideale per la Russia, in modo da sapere dove siamo diretti, perché si presume che ci stiamo muovendo lungo la strada della destra, mentre prima ci siamo mossi lungo la strada liberale. Non capisco questo.

Certo, il governo sta facendo qualcosa e siamo orgogliosi di ciò che sta facendo o ha iniziato a fare, per fortuna. Tuttavia, ha iniziato a farlo solo quando il gallo ha cantato, perché prima non è successo nulla.

Vladimir Putin: Estingueremo il gallo, perché comunque non sta facendo il suo lavoro. A cosa ci serve un gallo del genere?

Per quanto riguarda il modello di sviluppo, di recente, in occasione di un incontro con i responsabili delle agenzie di stampa internazionali, ho detto che dovremmo guardare a ciò che sta accadendo nel mondo. Cosa ho detto esattamente? Per esempio, molti esperti considerano il modello economico cinese più efficace di tutti quelli precedenti, compresi i modelli nordamericano ed europeo. È vero che è più efficace, e lei ha detto più o meno lo stesso poco fa, perché combina gli elementi di un’economia pianificata e di un’economia di mercato. I cinesi lo hanno fatto nelle loro condizioni, valutazione che condivido, e lo possiamo vedere dai dati sulla loro crescita economica. È un fatto oggettivo. Ma questo modello è efficace per la società e l’economia cinese.

Sa su cosa sono d’accordo? Quando ha riassunto le osservazioni del mio collega, ha detto che l’economia è una scienza ma anche un’arte, in una certa misura. Probabilmente è vero. Questi modelli possono essere rigidi. Quando vengono applicati a Paesi diversi che vivono in condizioni diverse, in fasi di sviluppo diverse, questi modelli rigidi sono inefficaci o non funzionano bene. Pertanto, dobbiamo sempre procedere dalla realtà, dalla realtà del nostro Paese. Tutto è importante: la nostra storia e cultura, la situazione della nostra società e anche il livello di sviluppo oggettivo è estremamente importante. Dobbiamo sapere cosa è efficace nella nostra società e cosa no.

Ci sono sicuramente degli elementi di base. Ne teniamo conto. Gallo o non gallo, ma una crescita del 3,4 o 3,6% del [PIL] l’anno scorso – la cifra finale non è stata calcolata finora – è una buona cifra. E anche una crescita del 5,4% nel primo trimestre di quest’anno è una buona cifra. Ma è il risultato degli sforzi congiunti del Governo, della comunità imprenditoriale e, in parte, della Banca Centrale e dell’Ufficio Presidenziale. È il risultato delle nostre azioni mirate.

A proposito delle fondamenta del nostro modello, ho appena detto che lo stiamo costruendo. Continuiamo a prendere decisioni relative all’adeguamento del nostro modello economico.

Sergei Karaganov: Come ogni altro cittadino russo, sono felice che negli ultimi due anni ci siamo messi al lavoro in relazione alla nostra operazione militare speciale. Prima di essa, ci siamo mossi seguendo le correnti. Ecco perché parlo della necessità di capire chiaramente dove ci stiamo muovendo. In linea di principio, ne parleremo più avanti.

E ora ascoltiamo il signor Emmerson Mnangagwa. Per favore, ascoltiamo la sua esperienza. Il suo Paese si è sviluppato in condizioni estremamente difficili. Da quanti anni vive sotto sanzioni? Quasi dalla sua fondazione, non è vero? Ciononostante, siete sopravvissuti e avete anche iniziato a svilupparvi. Come ci siete riusciti?

(Il discorso del Presidente dello Zimbabwe sarà pubblicato in seguito).

Sergei Karaganov: Grazie mille, signor Presidente.

Siamo orgogliosi di voi, ma in parte anche di noi stessi, perché stiamo contribuendo al vostro successo nel momento della prova. Ora passiamo alla discussione formale.

In realtà, lo sviluppo di tutti gli Stati si basa su tre fattori: il fattore della potenza militare, il fattore delle idee, dello spirito e della volontà e, infine, il fattore dell’economia.

Per molti anni abbiamo creduto – come un certo presidente di un paese molto grande – che tutto fosse deciso dall’economia. Vi ricordate che tutti dicevano: “È l’economia, stupido”. La persona stupida era quella che diceva questo, perché in realtà tutti questi tre fattori giocano un ruolo.

Certo, ora, in un momento di svolta geostrategica, la forza militare e la forza d’animo, la forza delle idee, vengono in primo piano. Tuttavia, l’economia è essenziale: non ci sarà forza senza economia, e senza economia, senza pane, lo spirito del popolo sarà minato. Ci siamo già passati, in particolare negli anni Ottanta. Cominciamo quindi dalle questioni economiche e politiche.

Signor Presidente, passo al punto otto del suo programma. Anche se non ha detto dove stiamo andando, tutti i punti sono ottimi. Il punto otto del suo programma riguarda lo sviluppo territoriale, anche se non ha elencato un’area che ritengo strategicamente importante.

Abbiamo completato il nostro viaggio a ovest, che è stato molto utile e ci ha dato molto. È del tutto evidente che, nelle attuali circostanze globali, dobbiamo spostare i centri del nostro sviluppo spirituale, economico e in parte politico verso la Siberia e l’Estremo Oriente, sia per la lunga inimicizia con l’Occidente – se Dio vuole, non sarà del tutto violenta – ma soprattutto per il fatto che ci siamo rivolti a un altro mondo che sta emergendo.

A un certo punto avete proclamato “una svolta verso est”, ma questa svolta è avvenuta inizialmente solo grazie all’Estremo Oriente; in seguito si è aggiunta la Via del Mare del Nord. Nel suo discorso al forum del 2019, lei ha detto che era necessario sviluppare grandi centri scientifici e produttivi nella Siberia centrale. Poi c’è stata l’epidemia di coronavirus, seguita dall’operazione militare speciale, e questa idea è finita nel dimenticatoio.

Forse dovremmo tornare a parlarne. Dobbiamo davvero trasferirvi l’intero Paese, “siberializzando” la Russia. Lei ha citato il bacino di Minusinsk. Forse dovremmo creare lì nuovi centri industriali per la lavorazione profonda dei metalli non ferrosi e per le nuove energie, in particolare la nuova ingegneria energetica, nonché centri per la produzione di tutti i prodotti chimico-legnosi più vicini al lago Baikal. Forse dovremmo ancora sviluppare una nuova strategia per lo sviluppo dell’intera Siberia: la “siberializzazione” della Russia. Perché non osiamo farlo? Certo, avevamo un progetto per lo sviluppo del Distretto (federale) siberiano. L’ho studiato e, per quanto ne so, non è piaciuto neanche a voi. Tuttavia, credo che lo sviluppo dell’intera Siberia debba iniziare il prima possibile.

Vladimir Putin: Sono d’accordo sulla necessità di sviluppare le nostre regioni orientali, come la Siberia occidentale, la Siberia orientale e l’Estremo Oriente.

Abbiamo iniziato da quella che non solo era la più rilevante, ma anche la più urgente in termini di conservazione e sviluppo dei territori; abbiamo iniziato con l’Estremo Oriente. C’era un drastico calo della popolazione e non potevamo permettere che questo processo continuasse. Spero che gli sforzi compiuti nell’ultimo decennio per sviluppare l’Estremo Oriente siano evidenti. Non li citerò tutti ora; abbiamo un programma abbastanza completo.

Lo stesso vale per la Siberia nella sua interezza – ancora una volta, sia la Siberia occidentale che quella orientale. La prima si è sviluppata tradizionalmente fin dall’epoca sovietica, grazie alle sue [vaste] risorse minerarie che il nostro Paese utilizza ancora. Ma gradualmente questi centri di sviluppo economico si stanno spostando verso est e verso nord. Per citare un famoso detto del passato (e ricordiamo chi l’ha pronunciato), “la potenza della Russia crescerà con la Siberia”. Ora possiamo dire che il potere della Russia crescerà con l’Artico, che sembra avere importanti risorse minerarie; sono ancora complesse e costose da sviluppare, ma le prospettive sono vaste.

In sostanza, questo è ciò che stiamo facendo ora. Ho appena citato lo sviluppo della rete ferroviaria del Dominio Operativo Orientale. Ma abbiamo iniziato questo lavoro già da un po’. Quando la Russia ha iniziato a costruirla? Durante la costruzione della Transiberiana? Prima della guerra russo-giapponese, e poi durante la costruzione della linea principale Baikal-Amur nell’era sovietica. Anche nella nostra storia recente ci siamo posti l’obiettivo di compiere progressi in questo senso.

Abbiamo commesso alcuni errori di calcolo pensando che il carico non sarebbe stato così pesante, come credeva il governo, quindi abbiamo leggermente spostato lo sviluppo del Dominio operativo orientale a date successive. Ma è andato avanti lo stesso, anche se non in modo così esteso come avevamo previsto inizialmente. Sicuramente ci lavoreremo.

Ma nelle condizioni odierne non può essere attuato come si faceva nell’era sovietica. E non si può nemmeno fare come si faceva sotto Stolypin. Egli si limitava a distribuire strisce di terra, che all’epoca era il principale mezzo di produzione. Ma oggi il principale mezzo di produzione sono i cervelli. Dobbiamo sviluppare tecnologie, costruire università e formare i professionisti di cui abbiamo bisogno. E questi sono gli sforzi che stiamo facendo anche noi.

Quando ho parlato di campus di 40 università e ho menzionato il progresso della scienza e dell’istruzione, nonché la necessità di utilizzare dispositivi robotici e IA, intendevo dire che tutto questo si svilupperà in gran parte in Siberia. Questo è ciò che stiamo facendo: faremo trasferire lì le nostre principali aziende. Inoltre, purtroppo, questo non può essere fatto in modo esclusivamente amministrativo.

Ho citato RusHydro, una società che già opera in Siberia, una delle più grandi, se non la più grande, società idroelettrica del mondo. Inoltre, al momento di nominare il capo dell’azienda, gli ho chiesto: “Accetta a condizione che si trasferisca in Siberia e che la sede centrale si sposti a Krasnojarsk?”. Mi ha risposto: “Accetto”. E quando gli ho chiesto se la sua famiglia sarebbe andata lì con lui, mi ha risposto che l’avrebbe fatto.

Sapete, non è facile come costruire un edificio, bisogna impiegare dei professionisti. Era pronto a trasferirsi subito. Ma assumere dei professionisti non è facile, bisogna farlo sul posto. Alcune persone sono disposte a trasferirsi, altre no; alcune sono semplicemente indispensabili. È un processo che dovrebbe avvenire in modo naturale. Ma questo è certamente il nostro obiettivo e sono totalmente d’accordo con lei. Alla fine dobbiamo muoverci in questa direzione. Voglio dire che i centri dello sviluppo globale si trovano lì e, ovviamente, dobbiamo avvicinarci a loro.

Molto tempo fa, Pietro il Grande aprì la finestra sull’Europa. Lo fece perché lì si stavano verificando importanti processi di sviluppo, il che è comprensibile. Oggi i centri dello sviluppo globale si stanno spostando in Asia, non c’è dubbio. E, ovviamente, dobbiamo muoverci verso questi centri di sviluppo. Quindi ha ragione.

Sergei Karaganov: Ho una domanda veloce che ho preparato molto tempo fa. Pietro il Grande ha fatto la storia aprendo una finestra sull’Europa, rafforzando così la Russia. Allora era il mercato più promettente. Perché non istituire una terza capitale e poggiare finalmente su tre pilastri? Potrebbe essere situata vicino a una delle principali città. I giovani e gli energici vi affluirebbero, ringiovanendo l’élite. Per suo ordine, diversi ministeri potrebbero essere trasferiti lì. Prima ha detto che è impossibile trasferire qualcosa utilizzando le risorse amministrative, ma è fattibile. Molte aziende sarebbero disposte a trasferirsi se incentivate con stipendi competitivi. Tutto dipende dalla sua decisione.

Siete disposti a ripetere l’impresa di Peter? Dopo tutto, lui ci è riuscito.

Vladimir Putin: Pietro il Grande è una figura storica che ha servito come zar di tutta la Rus’ e poi come imperatore. Tuttavia, le condizioni, lo stato della società e gli obiettivi del suo regno erano molto diversi da quelli di oggi.

Nel mondo contemporaneo, è fondamentale utilizzare strumenti che siano efficaci anche oggi. Sebbene la nostra inclinazione possa essere quella di prendere decisioni amministrative rapide, dobbiamo anche considerare le implicazioni delle nostre azioni e ciò che offriamo alla società in modo spontaneo sotto forma di ordine.

A mio avviso, è essenziale dare la priorità alla cattura dell’interesse delle persone a progredire. Promuovendo condizioni favorevoli allo sviluppo, i centri di attività economica si sposteranno naturalmente verso quelle aree.

A titolo di esempio, consideriamo l’Estremo Oriente. Molti anni fa ho visitato un cantiere navale vicino a Vladivostok. Era in uno stato di abbandono. Dissi loro: “Non ci limiteremo a restaurare questo posto; creeremo nuove competenze, costruiremo nuove navi”. Ho dovuto affrontare lo scetticismo dei lavoratori e degli ingegneri che mi circondavano. Devo dire che ci sono voluti sforzi enormi per creare il cluster che ora viene costruito lì.

Non si tratta solo di denaro, che è stato costantemente sottratto – devo ammettere questa spiacevole realtà. Abbiamo tentato di rilanciare il progetto due o tre volte. Alla fine, Igor Sechin, l’attuale capo di Rosneft, ha preso in mano la situazione e ha avviato un’imponente costruzione navale di grande tonnellaggio – un’impresa enorme. Tuttavia, ha richiesto uno sforzo enorme; non è facile realizzare tutto questo.

Perché ne parlo? Perché lì è emerso personale qualificato. Con l’aumento dei salari, le persone hanno iniziato a trasferirsi lì. Questo ha portato a salari più alti, a una migliore cultura tecnologica e alla nascita di una cooperazione con i Paesi vicini in questo campo di attività.

Ora VTB e Kostin, che siede di fronte a me, sono alla guida della nostra industria navale. Sono lieto che abbia abbracciato questo impegno come se fosse sempre stato coinvolto nella cantieristica, nonostante il suo background di finanziere. Ma cosa sto cercando di trasmettere? Attualmente stiamo scegliendo la sede di un’altra impresa, possibilmente vicino all’oceano o nelle sue vicinanze.

Questa è la naturale evoluzione – mi perdoni se sembro sfidare la sua mentalità imperiale – in un’ottica di mercato. E in questo caso ci aspetta il successo. Certo, si tratta di un lavoro impegnativo, ma sarà eseguito in modo meticoloso.

Quando ho fatto riferimento a Stolypin, sì, è stato tutto spontaneo, ricordiamo tutto ciò che vi è associato, comprese le “cravatte di Stolypin” e così via. Tuttavia, a quel tempo, si trattava del mezzo di produzione primario ed era economicamente sensato attuare l’approccio di Stolypin: distribuire il mezzo di produzione primario, cioè la terra, al popolo e creare condizioni favorevoli per esso. Allora funzionava. Ora è solo un ordine… Credo che la mia proposta sarà più completa e ci porterà al successo su questa strada.

In generale, lei ha assolutamente ragione. Dobbiamo muoverci in questa direzione.

Sergei Karaganov: Signor Presidente, non mi considero più imperialista di lei; è solo che sono più fortemente a favore di questa idea. Tuttavia, so una cosa: abbiamo studiato a fondo la questione. I Paesi che hanno trasferito o stabilito nuove capitali hanno invariabilmente registrato un significativo progresso economico. Questa è una verità innegabile. Pertanto, dobbiamo tenerlo presente e credo che non dovremmo trascurare la possibilità di una terza capitale.

Vladimir Putin: Va bene, grazie mille.

Sergei Karaganov: Passiamo ora a una questione più ampia. Possiamo constatare che il vecchio sistema economico globale è in fase di collasso. Il collasso è dovuto a molte ragioni. Una delle ragioni principali è che prima l’Unione Sovietica e poi la Russia hanno tagliato il terreno da sotto il sistema, il terreno del dominio occidentale di 500 anni nell’economia, nella politica e nella cultura mondiale, la sua supremazia militare. Abbiamo iniziato a tagliarlo, il sistema ha ceduto, poi si è fermato per un po’, poi abbiamo fatto flop, e ora siamo risorti e abbiamo ricominciato a tagliare questa superiorità, e il sistema si è sgretolato. Si sgretolerà all’infinito e per un bel po’ di tempo. Questo è un bene, ma è anche un male, perché non stanno emergendo praticamente nuovi meccanismi di regolamentazione. Non c’è un piano generale su cosa fare.

I nostri amici cinesi stanno dipingendo qualcosa a grandi linee, e anche qualcun altro sta facendo qualcosa. Avete pensato che la Russia potrebbe prendere l’iniziativa di creare un piano generale per un nuovo sistema economico mondiale (raccogliendo cervelli da nuovi Paesi e forse, dopo un po’, arriveranno anche buoni cervelli da vecchi Paesi)? Istituire, ad esempio, a San Pietroburgo, accanto al Forum, sul sito del Forum, un think tank che crei un nuovo sistema economico e finanziario mondiale, i suoi contorni.

Bretton Woods è morto o praticamente morto. Che ne dite di creare un sistema di San Pietroburgo? Tra l’altro, non avranno paura di noi, come dei cinesi. Se i cinesi lo adottano, tutti avranno paura di loro, mentre gli indiani non ci staranno. Sia i cinesi che gli indiani verranno da noi. Vediamo che anche i nostri amici africani saranno felici di partecipare. Penso che anche gli amici latinoamericani lavoreranno con noi e potremo utilizzare la loro esperienza anche per la nostra costruzione interna. Possiamo impegnarci in questo lavoro? Non è un’idea imperialista. (Risate.)

Vladimir Putin: Vogliono creare questo sistema. (Risate.)

Il sistema di Bretton Woods è morto molto tempo fa, nel 1976. Gli sono succeduti gli Accordi di Giamaica.

Il sistema di Bretton Woods era basato sull’equivalente in oro. Nel 1976 (quando le decisioni erano ancora in corso), gli Stati Uniti decisero di abbandonare l’equivalente in oro e apparvero gli Accordi della Giamaica. Il dollaro si staccò dall’oro. Qual è la base di questo sistema giamaicano, tuttora in vigore? La fiducia nell’economia statunitense.

Guardate cosa sta realmente accadendo oggi: nell’attuale sistema finanziario mondiale non c’è altra garanzia, se non la fiducia nell’economia americana.

Va da sé che gli Stati Uniti stanno approfittando del loro status di monopolio sul mercato finanziario globale e stanno facendo soldi a palate. Secondo i dati pubblicamente disponibili, gli Stati Uniti hanno un debito contingente di 54,3 trilioni di dollari nei confronti dell’economia mondiale.

Ecco come si compone questa cifra: 12.600 miliardi di dollari sono quelli che i privati tengono nei loro conti bancari e nelle loro tasche, o sotto il materasso, come diciamo noi, fuori dagli Stati Uniti. Le aziende statunitensi rappresentano altri 10.000 miliardi, per un totale di 22.600 miliardi di dollari che non sono sostenuti da nient’altro che dalla fiducia nell’economia statunitense. L’importo rimanente è quello che i cittadini di altri Paesi hanno investito nelle aziende statunitensi, e il loro investimento nelle aziende statunitensi è garantito dall’affidabilità di tali aziende e dal loro valore di mercato. Alla fine, la loro affidabilità dipende anche dal sistema economico statunitense.

Ecco cosa sta succedendo nel mondo a questo proposito. L’economia statunitense si sta riducendo e le sue fondamenta si stanno a volte incrinando. Non si tratta solo del debito, che è alle stelle, ma anche del fatto che non sempre si raggiungono gli obiettivi di inflazione. Il loro obiettivo di inflazione è fissato al 2%, ma stanno tagliando questo limite, come hanno fatto di recente durante la pandemia, fino al 7,8%, il che mina la credibilità dell’economia statunitense.

Da cosa è sostenuta l’economia se si sta riducendo? Non è sostenuta da nulla, e questo è un problema. È un problema incondizionato per tutti coloro che detengono il dollaro USA.

Poiché il dollaro si sta riducendo e la sua quota nell’economia globale si sta anch’essa riducendo, significa che stiamo assistendo a un movimento assolutamente naturale verso la creazione di un multipolarismo nell’economia e nella finanza globale.

Possiamo, senza dubbio, escogitare ogni sorta di sistema, ma il valore di una determinata valuta dipende dal valore dell’economia sottostante.

Quindi, cosa stiamo facendo ora? Stiamo costruendo questo lavoro comune con i nostri partner BRICS, e il ruolo della Russia può essere molto importante. Abbiamo creato la Nuova Banca e stiamo creando i nostri strumenti valutari. Il mondo intero, beh, non proprio tutto il mondo, ma una parte significativa dei partecipanti all’attività economica internazionale sta passando ai pagamenti in valuta nazionale. Ho già detto che il 90% del nostro commercio con la Cina è regolato in yuan e rubli. Nello spazio post-sovietico, la quota del rublo si avvicina al 70%, il che significa che il nostro ruolo qui è significativo. Tuttavia, dobbiamo unire i nostri sforzi per renderlo più solido.

Continua.

ll sito www.italiaeilmondo.com non fruisce di alcuna forma di finanziamento, nemmeno pubblicitaria. Tutte le spese sono a carico del redattore. Nel caso vogliate offrire un qualsiasi contributo, ecco le coordinate:

postepay evolution a nome di Giuseppe Germinario nr 5333171135855704 oppure iban IT30D3608105138261529861559

oppure PayPal.Me/italiaeilmondo  

oppure https://it.tipeee.com/italiaeilmondo/

Su PayPal, Tipee, ma anche con il bonifico su PostePay, è possibile disporre eventualmente un pagamento a cadenza periodica, anche di minima entità, a partire da 2 (due) euro (pay pal prende una commissione di 0,52 centesimi)

Dichiarazione ai media dopo i colloqui Russia-Cina_Vladimir Putin e Xi Jinping

Following the talks, Vladimir Putin and Xi Jinping signed a Joint Statement between the Russian Federation and the People’s Republic of China, aimed at strengthening their comprehensive partnership and strategic interaction in a new era, marking the 75th anniversary of diplomatic relations between the two countries.
Vladimir Putin and Xi Jinping made statements to the media.
6 di 8
Vladimir Putin e Xi Jinping hanno rilasciato dichiarazioni ai media. Foto: Sergei Bobylev, TASS

Presidente della Cina Xi Jinping  Xi JinpingPresidentedella Repubblica Popolare Cinese (ritradotto): Presidente Putin,

Membri dei media, buon pomeriggio.

Sono molto lieto di unirmi a voi insieme al Presidente Putin. Egli ha scelto la Cina per la sua prima visita all’estero dopo l’inizio del suo nuovo mandato presidenziale, il che dimostra in modo convincente l’attenzione che Putin e la Russia riservano alle relazioni con la Cina. Non posso che rallegrarmi di questo atteggiamento e desidero porgere i miei più sentiti saluti al Presidente Putin.

Putin e io abbiamo appena avuto un colloquio franco, amichevole e significativo per esaminare i risultati ottenuti nella promozione dei legami bilaterali negli ultimi 75 anni, da quando i nostri due Paesi hanno stabilito relazioni diplomatiche. Abbiamo anche avuto un dettagliato scambio di opinioni sull’agenda bilaterale e su questioni internazionali e regionali di reciproco interesse. Inoltre, abbiamo delineato i nostri obiettivi e piani per l’ulteriore espansione delle relazioni Cina-Russia e della nostra cooperazione su più fronti.

Abbiamo firmato dichiarazioni congiunte sul rafforzamento del partenariato globale e della cooperazione strategica tra la Repubblica Popolare Cinese e la Federazione Russa per una nuova era nel contesto del 75° anniversario della creazione di relazioni diplomatiche.

Alla nostra presenza sono stati firmati diversi documenti intergovernativi e interagenzie di importanza fondamentale, che hanno dato un nuovo potente impulso al costante avanzamento delle relazioni Cina-Russia.

Quest’anno ricorre il 75°anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Russia. Negli ultimi tre quarti di secolo abbiamo superato molte sfide e stretto legami ancora più forti. Devo sottolineare che, da quando sono entrate in una nuova era, le nostre relazioni bilaterali si sono continuamente rafforzate, dando nuova sostanza alla nostra cooperazione. L’idea di amicizia è diventata profondamente radicata nelle nostre menti.

La Cina e la Russia sono state un modello da seguire, mostrando agli altri come costruire legami tra Stati di nuovo tipo e come lavorare insieme come due grandi potenze vicine. Il nostro impegno nei confronti dei cinque principi seguenti ha reso possibile tutto questo.

Il primo principio consiste nel dimostrare il rispetto reciproco e il fermo impegno a sostenersi a vicenda su questioni che riguardano gli interessi fondamentali di entrambe le parti.

Il Presidente Putin e io condividiamo l’opinione che siamo stati in grado di sviluppare un nuovo modello che consente alle grandi potenze vicine di sviluppare le loro relazioni sulla base dei principi di rispetto e uguaglianza. Inoltre, dimostriamo un sostegno reciproco e risoluto su questioni che riguardano gli interessi fondamentali di entrambe le parti e affrontiamo le preoccupazioni attuali dell’altra. Questo è il pilastro principale del partenariato globale Russia-Cina e della cooperazione strategica per una nuova era. I nostri due Paesi si impegnano ad agire nello spirito di non allineamento con nessun blocco, rifiutando il confronto e astenendosi dal prendere di mira qualsiasi Paese terzo, dimostrando al contempo il nostro fermo impegno amisure di rafforzamento della fiducia su questioni politiche, rispettando le traiettorie di sviluppo che abbiamo scelto per noi stessi e sostenendoci fermamente l’un l’altro nella lotta per la prosperità e la rinascita condivise.

Il secondo principio consiste nel promuovere un approccio win-win per dare forma a una nuova architettura di cooperazione reciprocamente vantaggiosa.

Lo scorso anno, il commercio tra i nostri Paesi è aumentato di quasi 2,7 volte rispetto a dieci anni fa e ha superato i 240 miliardi di dollari. Questo riflette il nostro continuo sforzo per approfondire la cooperazione globale e reciprocamente vantaggiosa tra i nostri Paesi. Il Presidente Putin e io abbiamo convenuto che dobbiamo trovare un terreno comune per quanto riguarda gli interessi che i nostri Paesi perseguono e sfruttare i vantaggi che abbiamo quando lavoriamo insieme sui nostri interessi e iniziative comuni.

È essenziale proseguire gli sforzi per razionalizzare la nostra cooperazione e imprimere uno slancio ancora più positivo al commercio e ad altri settori tradizionali della nostra cooperazione. Dobbiamo sostenere le reti che promuovono la ricerca di base, liberare il nostro potenziale di cooperazione nei settori ad alta tecnologia, intensificare la cooperazione sui valichi di frontiera, sui trasporti e sulla logistica e garantire il funzionamento stabile delle catene produttive e di approvvigionamento globali.

Il terzo principio riguarda il mantenimento dei nostri legami di amicizia secolari e la trasmissione di questa amicizia da una generazione all’altra. La Cina e la Russia sono entrambe orgogliose della loro storia antica e della loro straordinaria cultura. Le persone provenienti da famiglie cinesi medie leggono i libri di Pushkin e Tolstoi, mentre la cultura tradizionale cinese, tra cui l’opera di Pechino e il Tai chi, è molto popolare tra i russi.

Negli ultimi tempi i nostri Paesi stanno espandendo costantemente i loro legami culturali e umanitari nell’ambito della roadmap Cina-Russia per la cooperazione umanitaria fino al 2030. Il Presidente Putin e io abbiamo deciso di organizzare gli Anni della cultura cinese e russa nel 2024 e 2025, organizzando una serie di eventi culturali vivaci e spettacolari per il pubblico.per il pubblico in generale, al fine di promuovere legami più stretti tra le nostre società civili, nonché legami da regione a regione come modo per avvicinare le nostre due nazioni.

Il quarto punto è che dobbiamo agire nello spirito della cooperazione strategica per mettere sulla giusta strada le varie visioni della governance globale. La Cina e la Russia hanno sostenuto con forza un sistema di relazioni internazionali incentrato sulle Nazioni Unite e un ordine internazionale basato sul diritto internazionale. Abbiamo coordinato le nostre posizioni all’interno di piattaforme multilaterali come le Nazioni Unite, l’APEC e il G20 per promuovere l’emergere di un mondo multipolare e di una globalizzazione economica basata su un autentico multilateralismo.

Esprimiamo il nostro fermo impegno a lavorare insieme nel contesto della presidenza BRICS della Russia quest’anno e quando la Cina assumerà la presidenza della SCO nella seconda metà dell’anno.seconda metà dell’anno, forgiando un partenariato di alto livello completo, strettamente legato, orientato ai risultati e inclusivo per unire il Sud globale e renderlo più forte.

Il quinto principio riguarda la promozione di una soluzione politica per i punti caldi nell’interesse della verità e della giustizia. Il mondo di oggi è ancora afflitto dalla mentalità della Guerra Fredda. Le aspirazioni a garantire un’egemonia unilaterale, il confronto tra blocchi e la politica di potenza rappresentano una minaccia diretta alla pace e alla sicurezza di tutti i Paesi del mondo.

Il Presidente Putin e io abbiamo discusso della necessità di raggiungere una soluzione immediata nel conflitto israelo-palestinese e di risolvere la questione palestinese sulla base della soluzione dei due Stati e in linea con la risoluzione delle Nazioni Unite.

Cina e Russia ritengono che la crisi ucraina debba essere risolta con mezzi politici. La Cina è stata coerente e chiara al riguardo, sostenendo l’osservanza delle norme e dei principi sanciti dalla Carta delle Nazioni Unite, il rispetto della sovranità statale e dell’integrità territoriale di tutti i Paesi, tenendo conto delle loro ragionevoli preoccupazioni in materia di sicurezza. Questo approccio mira a creare una nuova architettura di sicurezza equilibrata, efficace e sostenibile.

La Cina spera che la pace e la stabilità tornino presto nel continente europeo ed è pronta a contribuire in modo costruttivo affinché ciò avvenga. Come si dice in Cina, la corteccia degli alberi si forma con l’accumulo di terra, mentre l’accumulo di acqua crea gli oceani. Grazie agli sforzi compiuti negli ultimi 75 anni, la Cina e la Russia hanno costruito la loro amicizia secolare e la loro cooperazione globale per generare un forte slancio, che ha permesso loro di superare tutte le sfide e raggiungere nuove vette.

Avendo raggiunto una nuova soglia nella storia delle loro relazioni, la Cina e la Russia manterranno il loro impegno verso l’obiettivo primario di lavorare per il bene delle due nazioni e di contribuire efficacemente alla promozione di una pace e di uno sviluppo duraturi in tutto il pianeta con senso di responsabilità.il beneficio delle due nazioni e di contribuire efficacemente alla promozione di una pace e di uno sviluppo duraturi in tutto il pianeta con senso di responsabilità. Grazie.

Grazie per l’attenzione.

Presidente della Russia Vladimir Putin:Presidente Xi Jinping,

Amici, compagni,

Signore e signori,

Innanzitutto, vorrei esprimere la mia gratitudine al Presidente della Repubblica Popolare Cinese e a tutti i colleghi cinesi per il caloroso benvenuto. Mentre ci recavamo in questa sala, abbiamo avuto uno scambio di opinioni con il Presidente Xi. È vero che i nostri amici cinesi hanno creato un ambiente amichevole e caloroso e un’atmosfera pragmatica, imprenditoriale e costruttiva che favorisce il lavoro.

I colloqui appena conclusi hanno evidenziato la grande importanza che Mosca e Pechino attribuiscono allo sviluppo e al rafforzamento del partenariato globale Russia-Cina e dell’interazione strategica. Questo partenariato può certamente essere un esempio di legami tra Stati vicini.

Gli elevati standard e la natura speciale delle relazioni Russia-Cina sono stati riaffermati quando il Presidente Xi, come ricorderete e come ha appena ricordato, ha effettuato una visita di Stato in Russia subito dopo la sua rielezione a Presidente della Repubblica Popolare Cinese nel marzo 2023.ha appena ricordato, ha effettuato una visita di Stato in Russia subito dopo la sua rielezione a Presidente della Repubblica Popolare Cinese nel marzo 2023. È logico che la Cina sia il primo Paese straniero che ho visitato da quando ho assunto l’incarico di Presidente della Russia.

C’è sicuramente un certo grado di simbolismo in questo, ma c’è anche dell’altro. Questi eventi hanno un contenuto pratico e sono molto utili, ci aiutano a sincronizzare gli orologi e ad avanzare lungo il percorso che abbiamo scelto insieme al Presidente della Repubblica Popolare Cinese.

Manteniamo contatti regolari. Oltre a tenere regolarmente vertici bilaterali, ci incontriamo anche a margine di eventi multilaterali e abbiamo conversazioni telefoniche, in modo da poter discutere qualsiasi questione, anche la più difficile, e supervisionare personalmente tutte le questioni essenziali dell’agenda bilaterale e internazionale.

Vorrei sottolineare che questa visita di Stato si svolge nell’anno del 75° anniversario delle nostre relazioni diplomatiche. Il nostro Paese è stato il primo a riconoscere la Repubblica Popolare Cinese il 2 ottobre 1949, il giorno successivo alla sua dichiarazione. Abbiamo inoltre fornito un’assistenza sostanziale nella fase iniziale dello sviluppo del suo sistema politico, delle istituzioni statali e dell’economia. La nostra cooperazione si è rafforzata e sviluppata per decenni. Abbiamo accumulato un’esperienza positiva di un partenariato multiforme e reciprocamente vantaggioso. Il nostro bagaglio comune comprende importanti risultati in campi molto diversi.

Oggi il Presidente Xi Jinping e io abbiamo discusso lo stato attuale e le prospettive della cooperazione bilaterale in un’atmosfera calorosa, amichevole e costruttiva. Abbiamo notato con soddisfazione l’intensità del nostro dialogo sulle questioni politiche e di sicurezza, il ritmo crescente dei nostri scambi economici, l’espansione dei nostri contatti culturali e il nostro efficace coordinamento sulla scena internazionale.

Vorrei sottolineare l’importanza della Dichiarazione congiunta che abbiamo adottato, che fissa nuovi obiettivi e direttive a lungo termine per far progredire l’intero spettro delle relazioni russo-cinesi. La realizzazione di questi obiettivi faciliterà senza dubbio l’attuazione di una vasta gamma di accordi intergovernativi, interdipartimentali e commerciali redatti in occasione di questa visita.

Certamente l’interazione tra commercio e investimenti è stata un punto focale durante i nostri colloqui, considerando la posizione di rilievo della Cina come principale partner commerciale estero della Russia. Inoltre, il nostro Paese si è assicurato il quarto posto nel bilancio delle esportazioni-importazioni della Repubblica Popolare Cinese in base ai risultati dello scorso anno.

Nel 2023, il commercio bilaterale è aumentato di un quarto, raggiungendo un nuovo traguardo di 240 miliardi di dollari, come riportato dalle statistiche cinesi. Sebbene vi sia una leggera variazione nelle cifre, il totale complessivo è del tutto accurato.

Vorrei sottolineare in particolare la crescita delle esportazioni alimentari russe verso il mercato cinese, che sono aumentate di oltre il 50%, raggiungendo i 7,6 miliardi di dollari. Nel complesso, il commercio bilaterale di prodotti agricoli è cresciuto del 40%, per un totale di 9,7 miliardi di dollari. Ci sono forti indicazioni che questo segmento commerciale continuerà ad espandersi ulteriormente.

La cooperazione in materia di investimenti sta avanzando in modo dinamico, con un volume totale di investimenti reciproci in aumento. Attualmente, sono oltre 80 i progetti prioritari per un valore di circa 200 miliardi di dollari in corso o in preparazione per l’attuazione attraverso le rispettive commissioni intergovernative.

Il rafforzamento dei legami commerciali e di investimento è stato notevolmente favorito dalle misure coordinate attuate per trasferire i pagamenti tra i nostri Paesi nelle valute nazionali. Attualmente, il rublo e lo yuan rappresentano oltre il 90% delle transazioni commerciali russo-cinesi, con una percentuale in costante aumento. Questa tendenza indica che il nostro commercio e i nostri investimenti reciproci sono protetti dall’influenza di Paesi terzi e dagli sviluppi negativi dei mercati valutari globali.

Alla luce di ciò, abbiamo concordato di migliorare ulteriormente la comunicazione tra gli istituti di credito e bancari di Russia e Cina, impiegando attivamente i sistemi di pagamento nazionali per sostenere i nostri operatori economici.

Naturalmente, durante i colloqui si è discusso a fondo della cooperazione nel settore energetico, in rapida evoluzione. Questo settore rimane una delle nostre priorità chiave e abbiamo piani concreti per rafforzare la cooperazione nei progetti legati all’energia.

La cooperazione energetica tra Russia e Cina va oltre gli idrocarburi e comprende l’uso pacifico dell’energia nucleare. Rosatom sta costruendo unità di potenza di progettazione russa presso la centrale nucleare di Tianwan e la centrale nucleare di Xudapu nella Repubblica Popolare Cinese. La messa in funzione di queste unità è destinata a dare un contributo sostanziale all’approvvigionamento energetico della Cina, fornendo energia pulita e a prezzi accessibili alle industrie e alle famiglie cinesi.

Inoltre, con il coinvolgimento della Russia, in Cina è stato costruito un impianto sperimentale di neutroni veloci e si sta lavorando alla costruzione di un nuovo reattore veloce dimostrativo.

Con il sostegno di partner cinesi, è in corso la costruzione del complesso acceleratore NICA a Dubna, vicino a Mosca, basato sull’Istituto congiunto per la ricerca nucleare. Gli esperimenti condotti in questo collisore apriranno la strada a megaprogetti scientifici rivoluzionari che supereranno le capacità di ogni singolo Paese al mondo.

Per quanto riguarda la cooperazione industriale bilaterale, siamo lieti di assistere all’espansione proattiva delle case automobilistiche e dei produttori di elettrodomestici cinesi nel mercato russo. Come discusso durante i nostri colloqui, e come ha detto il Presidente, riconosciamo l’effetto negativo di qualsiasi azione illegale, sanzione o restrizione. Accogliamo con entusiasmo la collaborazione con le nostre controparti cinesi nel settore automobilistico, dove hanno dimostrato chiari e innegabili successi e vantaggi competitivi attraverso una concorrenza leale. Siamo ansiosi di sviluppare ulteriormente questa cooperazione.

Sono in corso importanti progetti congiunti nella metallurgia non ferrosa, nell’industria chimica e della cellulosa, nelle biotecnologie, nella farmaceutica, nell’esplorazione spaziale e in vari altri settori ad alta tecnologia. Russia e Cina stanno sviluppando congiuntamente corridoi internazionali di trasporto e logistica, sfruttando il potenziale delle ferrovie Transiberiana e Baikal-Amur, nonché della Northern Sea Route. Di anno in anno, il volume del traffico merci e passeggeri in entrata è in aumento. Per migliorarne l’efficienza, stiamo collaborando per migliorare la capacità dei valichi di frontiera e per espandere le infrastrutture di confine.

Russia e Cina stanno sviluppando con forza la cooperazione culturale e umanitaria. Come già detto, il 2024 e il 2025 sono stati designati come anni incrociati della cultura nei nostri Paesi. L’inizio ufficiale avrà luogo questa sera. Il programma degli anni incrociati è completo e comprende una vasta gamma di eventi culturali che si terranno in 38 città della Russia e in 51 città della Cina. Questi eventi includono festival, fiere, tour teatrali, spettacoli sul ghiaccio, mostre museali, proiezioni di film e molto altro ancora.

Vorrei sottolineare che a febbraio il Capodanno cinese è stato celebrato ufficialmente a Mosca per la prima volta, con il sostegno dell’ufficio del sindaco della città. Vale la pena sottolineare che questi vivaci festeggiamenti si sono svolti su larga scala e sono stati goduti da centinaia di migliaia di persone.

Anche la cooperazione educativa tra i nostri Paesi sta migliorando. Migliaia e decine di migliaia di cittadini russi e cinesi stanno studiando rispettivamente in Cina e in Russia.

Domani visiteremo l’Istituto di Tecnologia di Harbin, un’importante istituzione cinese che dal 2019 è impegnata in una proficua collaborazione con l’Università Tecnica Statale Bauman di Mosca. Inoltre, nel prossimo futuro, verrà aperto ad Harbin un centro di formazione russo-cinese in scienze naturali, nell’ambito di una partnership tra l’Istituto di tecnologia di Harbin e l’Università statale di San Pietroburgo.

Il turismo reciproco è in crescita, soprattutto grazie al regime di esenzione dal visto per i turisti di entrambi i Paesi. Ad esempio, 734.000 russi hanno visitato la Cina e 477.000 turisti cinesi hanno visitato la Russia nel 2023.

La nostra cooperazione sportiva è in crescita. Gli atleti cinesi hanno dimostrato buoni risultati al primo torneo internazionale dei Giochi del futuro, tenutosi a Kazan a febbraio e marzo 2024. I giochi, che sono un nuovo formato di movimento sportivo proposto dalla Russia, combinano sport classici dinamici e cybersport.

Francamente, posso dire al pubblico che non avrei mai pensato che questi giochi sarebbero cresciuti fino a queste proporzioni e avrebbero suscitato un così grande interesse tra i giovani. Come sapete, è stato un evento interessante, che centinaia di milioni di persone, in larga misura, hanno guardato nel cyberspazio. Ci auguriamo che la Cina diventi un partner attivo e ospiti uno dei prossimi eventi dei Giochi del futuro.

Ci auguriamo inoltre di vedere gli atleti cinesi ai grandi eventi sportivi che la Russia ospiterà nel 2024, come i Giochi BRICS, i Giochi estivi dei bambini dell’Asia e i Giochi mondiali dell’amicizia.

I nostri colloqui hanno ribadito che la Russia e la Cina hanno opinioni simili o identiche su molte questioni internazionali e regionali.

Entrambi i Paesi hanno una politica estera indipendente e sovrana. Lavoriamo insieme per creare un ordine mondiale multipolare più equo e democratico, basato sul ruolo centrale dell’ONU e del suo Consiglio di Sicurezza, sul diritto internazionale, sulla diversità culturale e di civiltà e su un calibrato equilibrio degli interessi di tutti i membri della comunità internazionale.Consiglio di Sicurezza, sul diritto internazionale, sulla diversità culturale e di civiltà e su un calibrato equilibrio degli interessi di tutti i membri della comunità internazionale.

Partendo da queste posizioni, la Russia e la Cina collaborano proficuamente nei BRICS, di cui quest’anno la Russia detiene la presidenza, e nell’Organizzazione per la Cooperazione di Shanghai, di cui la Cina assumerà la presidenza a luglio. Naturalmente, i nostri Paesi sono decisi a continuare a lavorare per allineare i processi di integrazione in corso nell’ambito della UEEA con l’Iniziativa Belt and Road della Cina, con l’obiettivo finale di creare un Grande Partenariato Eurasiatico.

Per questo i nostri Paesi chiedono di rinnovare la governance economica globale, di riformare e depoliticizzare gli istituti multilaterali, come l’Organizzazione mondiale del commercio, il G20 e il forum della Cooperazione economica Asia-Pacifico, e di adeguarli alle realtà moderne.

Riteniamo che sia necessario creare un’architettura di sicurezza affidabile e appropriata nella regione Asia-Pacifico, in cui non ci sia posto per alleanze politico-militari chiuse. Riteniamo che la creazione di tali alleanze sia estremamente dannosa e controproducente.

Abbiamo concordato con il Presidente Xi Jinping di tenere una discussione dettagliata sull’intera gamma di questioni di politica estera in un incontro informativo questa sera. Da parte mia, aggiornerò certamente il Presidente della Repubblica Popolare Cinese sulla situazione della crisi ucraina. Siamo grati ai nostri amici e colleghi cinesi per le loro iniziative volte a risolvere il problema.

Signore e signori,

L’agenda di questa visita di Stato è molto intensa. Oggi parteciperò ad altri eventi insieme al Presidente Xi Jinping e avrò un incontro con il Premier del Consiglio di Stato della Repubblica Popolare Cinese Li Qiang. Domani, la delegazione russa si recherà ad Harbin per partecipare alla cerimonia di apertura dell’ottava Expo Russia-Cina e del quarto Forum russo-cinese sulla cooperazione interregionale. Inoltre, incontreremo gli studenti e i docenti dell’Istituto di Tecnologia di Harbin.

Colleghi,

Vorrei esprimere la mia sincera gratitudine al Presidente Xi Jinping e a tutti i colleghi cinesi per la loro ospitalità. Credo che questa visita e i colloqui contribuiranno a rafforzare l’amicizia russo-cinese e a incrementare il benessere e la prosperità delle nostre nazioni.

Grazie.

Incontro con il premier del Consiglio di Stato cinese Li Qiang

Durante la sua visita di Stato in Cina, Vladimir Putin ha incontrato il premier del Consiglio di Stato della Repubblica Popolare Cinese Li Qiang.

11:45
Pechino
Before the meeting with Premier of the State Council of the People’s Republic of China Li Qiang.
Before the meeting with Premier of the State Council of the People’s Republic of China Li Qiang.
1 di 4
Prima dell’incontro con il premier del Consiglio di Stato della Repubblica Popolare Cinese Li Qiang. Foto: Sergey Guneev, RIA Novosti

<…>

Presidente della Russia Vladimir Putin: Signor Premier del Consiglio di Stato,

Da parte mia, sono molto lieto di incontrarla e di discutere di questioni di attualità della cooperazione bilaterale dopo gli ampi e dettagliati colloqui avuti oggi con il Presidente Xi Jinping.

Abbiamo firmato la fondamentale dichiarazione congiunta sull’approfondimento del nostro partenariato globale e dell’interazione strategica nel momento in cui entriamo in una nuova era. Abbiamo fissato obiettivi ambiziosi e linee guida a lungo termine per lo sviluppo dell’intera gamma delle relazioni Russia-Cina. Come lei ha appena ricordato, questo documento è stato firmato in vista del 75° anniversario delle relazioni diplomatiche tra i nostri Paesi.

Negli ultimi sette decenni e mezzo, le relazioni tra Russia e Cina si sono sviluppate in modo dinamico e hanno raggiunto un livello senza precedenti. Esse si basano su una solida base di vicinanza, uguaglianza, rispetto e sostegno reciproci. Questo approccio strategico serve gli interessi fondamentali delle nazioni russa e cinese.

A questo proposito, vorrei ringraziarla personalmente, stimato signor Premier, così come tutti i suoi colleghi del Consiglio di Stato della Repubblica Popolare Cinese, per aver dato priorità a una cooperazione Russia-Cina più forte e diversificata, in particolare ai nostri legami commerciali ed economici.

Abbiamo ottenuto risultati impressionanti nella cooperazione pratica grazie agli sforzi congiunti. Oggi abbiamo già discusso le statistiche che evidenziano il commercio bilaterale. Come lei ha detto, secondo le statistiche cinesi, il commercio bilaterale ha superato i 240 miliardi di dollari. Le nostre statistiche sono leggermente inferiori, ma questo non è importante. Abbiamo raggiunto un livello così alto negli ultimi cinque anni.

L’energia è un settore chiave della nostra cooperazione. La Russia è un fornitore affidabile di vettori energetici per la crescente economia cinese. Tra l’altro, l’anno scorso si è registrato un record di spedizioni di petrolio, gas e carbone russo in Cina.

Stiamo ampliando la nostra cooperazione industriale, anche nel settore automobilistico, e aumentando il volume degli scambi agricoli. Stiamo coordinando vari piani di alta tecnologia e innovazione, tra cui l’esplorazione spaziale e l’industria dell’energia nucleare, e li stiamo attuando con successo. Abbiamo ottenuto risultati tangibili nello sviluppo delle infrastrutture di trasporto.

Inoltre, stiamo approfondendo i nostri legami culturali e umanitari. Stiamo organizzando numerosi eventi e attuando tabelle di marcia per la cooperazione culturale e umanitaria fino al 2030 nei settori dell’istruzione, della cultura, della sanità, dello sport, dei media, del cinema, del turismo, degli archivi e delle politiche giovanili.

Gli anni incrociati della cultura russa e cinese svolgono un ruolo importante in questo contesto. Il Presidente Xi Jinping e io li lanceremo ufficialmente oggi.

So che avete instaurato rapporti cordiali e commerciali con il Primo Ministro della Federazione Russa Mishustin. Ci auguriamo che il vostro rapporto di lavoro, stretto e veramente professionale, continui.

In pratica, il meccanismo degli incontri regolari tra i capi di governo russo e cinese si è dimostrato efficace. Questo vale anche per l’attuazione dell’intera gamma di accordi di più alto livello. Mosca è pronta a ospitare colloqui regolari a livello di primi ministri. Siamo ansiosi di accogliervi in Russia. Sono certo che questi colloqui contribuiranno ad approfondire ulteriormente le relazioni tra Russia e Cina.

Grazie.

Parata della Vittoria sulla Piazza Rossa

Parata della Vittoria sulla Piazza Rossa

Il Presidente della Russia e Comandante in capo delle Forze Armate della Federazione Russa Vladimir Putin ha partecipato alla parata militare in occasione del 79° anniversario della Vittoria nella Grande Guerra Patriottica del 1941-1945.

10:50
Il Cremlino, Mosca
Before the parade, Vladimir Putin welcomed the heads of foreign states who had arrived in Moscow for the celebrations, in the Heraldic Hall of the Kremlin. With President of the Republic of Guinea-Bissau Umaro Sissoco Embalo.
Military parade to mark the 79th anniversary of Victory in the Great Patriotic War.
28 di 51
Parata militare in occasione del 79° anniversario della Vittoria nella Grande Guerra Patriottica. Foto: Stanislav Krasilnikov, RIA Novosti

Insieme al Presidente della Russia erano presenti sullo stand il Presidente della Bielorussia Alexander Lukashenko, il Presidente della Repubblica delKazakistanKassym-Jomart Tokayev, il Presidente della Repubblica del Kirghizistan Sadyr Japarov, il Presidente della Repubblica del Tagikistan Emomali Rahmon, il Presidente del Turkmenistan Serdar Berdimuhamedov e il Presidente della Repubblica dell’Uzbekistan.Turkmenistan Serdar Berdimuhamedov e il Presidente della Repubblica dell’Uzbekistan Shavkat Mirziyoyev e il Presidente della Repubblica di Cuba Miguel Mario Díaz-Carol.Cuba Miguel Mario Díaz-Canel y Bermúdez, il Presidente della Repubblica di Guinea-Bissau Umaro Mokhtar Sissoco Embaló e il Presidente della Repubblica Popolare Democratica del Laos Thongloun Sisoulith. Prima della sfilata, Vladimir Putin ha accolto nella Sala Araldica del Cremlino i capi di Stato stranieri giunti a Mosca per le celebrazioni.

La parata è iniziata con il trasporto della bandiera nazionale russa e dello Stendardo della Vittoria nella Piazza Rossa. La parata è stata guidata dal Comandante in capo delle Forze di terra russe, il generale Oleg Salyukov, ed è stata esaminata dal Ministro della Difesa ad interim Sergei Shoigu.

La colonna di marcia sulla Piazza Rossa comprendeva 30 reggimenti cerimoniali con oltre 9.000 membri del personale di servizio, tra cui oltre 1.000 truppe che partecipano all’operazione militare speciale.

La colonna motorizzata era guidata dal leggendario “carro armato della vittoria”, il T-34. La Piazza Rossa è stata attraversata da veicoli blindati multiuso Tigr-M, VPK Ural e KAMAZ, ambulanze da campo protette Linza, sistemi missilistici tattici operativi Iskander-M, lanciatori di difesa aerea S-400 Triumf, sistemi missilistici mobili terrestri Yars e veicoli corazzati per il trasporto di personale BTR-82A.

La parata del Giorno della Vittoria si è conclusa con una parte aerea con i jet Su-30M e MiG-29 pilotati dalle squadre acrobatiche Russkiye Vityazi (Cavalieri russi) e Strizhi che hanno sorvolato la Piazza Rossa nella famosa formazione a losanga del Diamante cubano, seguita da sei caccia Su-25 che hanno dipinto il cielo con i colori della bandiera russa.

L’accompagnamento musicale è stato fornito dall’orchestra militare combinata della guarnigione di Mosca.

* * *

Discorso del Presidente della Russia alla parata militare

IlPresidente della Russia Vladimir Putin: Cittadini della Russia,

Cari veterani,

Compagni soldati e marinai, sergenti e sergenti maggiori, guardiamarina e ufficiali,

Compagni ufficiali, generali e ammiragli,

soldati e comandanti, personale di prima linea che partecipa alle operazioni militari speciali,

mi congratulo con voi per il Giorno della Vittoria! Questa è la nostra festa principale, veramente sacra a livello nazionale.

Oggi onoriamo i nostri padri, nonni e nonne. Hanno difeso la loro patria e schiacciato il nazismo, liberato i popoli d’Europa e dato prova di un eroismo senza pari in combattimento e sul fronte interno.

Oggi assistiamo a tentativi di distorcere la verità sulla Seconda guerra mondiale. Questa verità è una ferita per coloro che hanno sviluppato l’abitudine di basare la loro politica effettivamente coloniale sulla doppiezza e sulla menzogna. Stanno abbattendo i memoriali di coloro che hanno realmente combattuto il nazismo, erigendo monumenti ai traditori e ai complici di Hitler e cancellando la memoria dell’eroismo e del nobile spirito dei liberatori e del grande sacrificio che hanno compiuto per il bene di tutta la vita sulla Terra.

Nutrire sentimenti revanscisti, farsi beffe della storia e cercare di giustificare gli attuali seguaci del nazismo fa parte di quella che è la politica comune delle élite occidentali per alimentare i conflitti regionali, le lotte interetniche e interreligiose e per contenere i centri sovrani e indipendenti dello sviluppo globale.

Respingiamo le pretese eccezionaliste di qualsiasi Paese o alleanza. Sappiamo a cosa può portare questa ambizione incontrollata. La Russia farà il possibile per evitare un confronto globale, ma non si lascerà minacciare. Le nostre forze strategiche sono sempre pronte al combattimento.

L’Occidente vorrebbe dimenticare le lezioni della Seconda Guerra Mondiale, ma noi ricordiamo che il destino dell’umanità è stato deciso durante le colossali battaglie di Mosca, Leningrado, Rzhev, Stalingrado, Kursk, Kharkov, Minsk, Smolensk e Kiev, e negli intensi e sanguinosi combattimenti da Murmansk al Caucaso e alla Crimea.

Per i primi tre lunghi e duri anni della Grande Guerra Patriottica, l’Unione Sovietica, insieme a tutte le repubbliche che la compongono, ha combattuto i nazisti praticamente da sola, mentre tutta l’Europa lavorava per sostenere la macchina bellica nazista.

Ma permettetemi di sottolineare: La Russia non ha mai sminuito l’importanza del Secondo Fronte o dell’assistenza alleata. Onoriamo il valore di tutti i membri della Coalizione anti-hitleriana, del Movimento di Resistenza, del movimento clandestino e della guerriglia, così come il coraggio dimostrato dai popoli della Cina che lottavano per la loro indipendenza contro l’aggressione del Giappone militarista. Ricorderemo per sempre e non dimenticheremo mai la nostra lotta comune e le ispiranti tradizioni di alleanza.

Amici!

La Russia sta attraversando un momento difficile e spartiacque della sua storia. Il destino della nostra Madrepatria e il suo futuro dipendono da ciascuno di noi.

Oggi, nel Giorno della Vittoria, lo sentiamo sempre più forte e non manchiamo mai di trarre ispirazione dalla nostra generazione di vincitori coraggiosi, nobili e saggi, e dal modo in cui custodivano l’amicizia e rimanevano saldi di fronte alle avversità, avevano sempre fiducia in se stessi e nel Paese e avevano un amore sincero e disinteressato per la loro Madrepatria.e il modo in cui hanno coltivato l’amicizia e sono rimasti saldi di fronte alle avversità, hanno sempre avuto fiducia in se stessi e nel loro Paese e hanno avuto un amore sincero e disinteressato per la loro Madrepatria.

Stiamo celebrando la Giornata della Vittoria sullo sfondo dell’Operazione Militare Speciale. Tutti coloro che sono impegnati in essa, in prima linea, sono i nostri eroi. Siamo umiliati dalla vostra forza d’animo e dalla vostra abnegazione. Tutta la Russia è al vostro fianco.

Anche i nostri veterani credono in voi e sono preoccupati per voi. Il fatto che rimangano coinvolti emotivamente nelle vostre vite e nel vostro eroismo è un legame indissolubile che unisce questa generazione eroica.

Oggi onoriamo la memoria radiosa di coloro che sono stati uccisi dalla Grande Guerra Patriottica, la memoria di figli, figlie, padri, madri, nonni, nonne, mariti, mogli, fratelli, sorelle, familiari, persone care e amici.

Chiniamo il capo nel ricordo dei veterani della Grande Guerra Patriottica che non sono più tra noi. In memoria dei civili che sono morti nei barbari bombardamenti e negli attacchi terroristici commessi dai neonazisti, edei nostri fratelli d’arme caduti nella lotta contro il neonazismo e nella giusta lotta per la Russia.

Dichiaro un minuto di silenzio.

(Un momento di silenzio).

I nostri cari veterani, compagni e amici!

Il 9 maggio è sempre una data emozionante e toccante. Ogni famiglia custodisce i propri eroi, guarda le loro fotografie, i loro volti cari, ricorda i propri familiari e le loro storie di guerra e di fatica.

I Giorni della Vittoria uniscono tutte le generazioni. Andiamo avanti facendo affidamento sulle nostre tradizioni secolari e sentendoci fiduciosi che insieme garantiremo un futuro libero e sicuro alla Russia.

Gloria alle valorose Forze Armate! Per la Russia! Per la vittoria!

Hurah!

ll sito www.italiaeilmondo.com non fruisce di alcuna forma di finanziamento, nemmeno pubblicitaria. Tutte le spese sono a carico del redattore. Nel caso vogliate offrire un qualsiasi contributo, ecco le coordinate:

postepay evolution a nome di Giuseppe Germinario nr 5333171135855704 oppure iban IT30D3608105138261529861559 oppure PayPal.Me/italiaeilmondo  

oppure https://it.tipeee.com/italiaeilmondo/

Su PayPal, Tipee, ma anche con il bonifico su PostePay, è possibile disporre eventualmente un pagamento a cadenza periodica, anche di minima entità, a partire da 2 (due) euro (pay pal prende una commissione di 0,52 centesimi)